1 Samuel

Return to start page.

Statistics

OutcomeNum versesPercent
No changes in any50262.0%
Uses NIV1984 text50.6%
Uses TNIV text26933.2%
New text in NIV2011344.2%

Verses

1 Samuel 1:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽעֲסַ֤תָּה צָֽרָתָהּ֙ גַּם־ כַּ֔עַס בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ כִּֽי־ סָגַ֥ר יְהוָ֖ה בְּעַ֥ד רַחְמָֽהּ׃
NIV1984And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
TNIVBecause the LORD had closed Hannah's womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
NIV2011Because the LORD had closed Hannah's womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
Compared to NIV1984AndBecause because the LORD had closed herHannah's womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
Compared to TNIVBecause the LORD had closed Hannah's womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.

1 Samuel 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר לָ֜הּ אֶלְקָנָ֣ה אִישָׁ֗הּ חַנָּה֙ לָ֣מֶה תִבְכִּ֗י וְלָ֙מֶה֙ לֹ֣א תֹֽאכְלִ֔י וְלָ֖מֶה יֵרַ֣ע לְבָבֵ֑ךְ הֲל֤וֹא אָֽנֹכִי֙ ט֣וֹב לָ֔ךְ מֵעֲשָׂרָ֖ה בָּנִֽים׃
NIV1984Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
TNIVHer husband Elkanah would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
NIV2011Her husband Elkanah would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
Compared to NIV1984ElkanahHer her husband Elkanah would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
Compared to TNIVHer husband Elkanah would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"

1 Samuel 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל־ הַכִּסֵּ֔א עַל־ מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
NIV1984Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple.
TNIVOnce when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD's house.
NIV2011Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD's house.
Compared to NIV1984Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on ahis chair by the doorpost of the LORD's templehouse.
Compared to TNIVOnce when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD's house.

1 Samuel 1:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־ יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
NIV1984In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
TNIVIn her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
NIV2011In her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
Compared to NIV1984In bitternessher ofdeep soulanguish Hannah wept much and prayed to the LORD, weeping bitterly.
Compared to TNIVIn her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.

1 Samuel 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר וַתֹּאמַ֗ר יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אִם־ רָאֹ֥ה תִרְאֶ֣ה ׀ בָּעֳנִ֣י אֲמָתֶ֗ךָ וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ וְלֹֽא־ תִשְׁכַּ֣ח אֶת־ אֲמָתֶ֔ךָ וְנָתַתָּ֥ה לַאֲמָתְךָ֖ זֶ֣רַע אֲנָשִׁ֑ים וּנְתַתִּ֤יו לַֽיהוָה֙ כָּל־ יְמֵ֣י חַיָּ֔יו וּמוֹרָ֖ה לֹא־ יַעֲלֶ֥ה עַל־ רֹאשֽׁוֹ׃
NIV1984And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
TNIVAnd she made a vow, saying, "LORD Almighty, if you will only look on your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
NIV2011And she made a vow, saying, "LORD Almighty, if you will only look on your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
Compared to NIV1984And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look uponon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
Compared to TNIVAnd she made a vow, saying, "LORD Almighty, if you will only look on your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."

1 Samuel 1:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד־ מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת־ יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃
NIV1984and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
TNIVand said to her, "How long are you going to stay drunk? Put away your wine."
NIV2011and said to her, "How long are you going to stay drunk? Put away your wine."
Compared to NIV1984and said to her, "How long willare you keepgoing onto gettingstay drunk? GetPut rid ofaway your wine."
Compared to TNIVand said to her, "How long are you going to stay drunk? Put away your wine."

1 Samuel 1:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־ בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־ חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה׃
NIV1984Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
TNIVEarly the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her.
NIV2011Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her.
Compared to NIV1984Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah laymade withlove Hannahto his wife Hannah, and the LORD remembered her.
Compared to TNIVEarly the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her.

1 Samuel 1:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֙ לִתְקֻפ֣וֹת הַיָּמִ֔ים וַתַּ֥הַר חַנָּ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמוֹ֙ שְׁמוּאֵ֔ל כִּ֥י מֵיְהוָ֖ה שְׁאִלְתִּֽיו׃
NIV1984So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
TNIVSo in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
NIV2011So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
Compared to NIV1984So in the course of time Hannah conceivedbecame pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
Compared to TNIVSo in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."

1 Samuel 1:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּ֛עַל הָאִ֥ישׁ אֶלְקָנָ֖ה וְכָל־ בֵּית֑וֹ לִזְבֹּ֧חַ לַֽיהוָ֛ה אֶת־ זֶ֥בַח הַיָּמִ֖ים וְאֶת־ נִדְרֽוֹ׃
NIV1984When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
TNIVWhen Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
NIV2011When her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
Compared to NIV1984When theher manhusband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
Compared to TNIVWhen her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,

1 Samuel 1:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר לָהּ֩ אֶלְקָנָ֨ה אִישָׁ֜הּ עֲשִׂ֧י הַטּ֣וֹב בְּעֵינַ֗יִךְ שְׁבִי֙ עַד־ גָּמְלֵ֣ךְ אֹת֔וֹ אַ֛ךְ יָקֵ֥ם יְהוָ֖ה אֶת־ דְּבָר֑וֹ וַתֵּ֤שֶׁב הָֽאִשָּׁה֙ וַתֵּ֣ינֶק אֶת־ בְּנָ֔הּ עַד־ גָמְלָ֖הּ3 אֹתֽוֹ׃
NIV1984"Do what seems best to you," Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
TNIV"Do what seems best to you," her husband Elkanah told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
NIV2011"Do what seems best to you," her husband Elkanah told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
Compared to NIV1984"Do what seems best to you," Elkanah her husband Elkanah told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
Compared to TNIV"Do what seems best to you," her husband Elkanah told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.

1 Samuel 1:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּשְׁחֲט֖וּ אֶת־ הַפָּ֑ר וַיָּבִ֥יאוּ אֶת־ הַנַּ֖עַר אֶל־ עֵלִֽי׃
NIV1984When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
TNIVWhen the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli,
NIV2011When the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli,
Compared to NIV1984When theythe bull had slaughteredbeen the bullsacrificed, they brought the boy to Eli,
Compared to TNIVWhen the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli,

1 Samuel 1:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֙אמֶר֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י חֵ֥י נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י אֲנִ֣י הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־ יְהוָֽה׃
NIV1984and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
TNIVand she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
NIV2011and she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
Compared to NIV1984and she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
Compared to TNIVand she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.

1 Samuel 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׂבֵעִ֤ים בַּלֶּ֙חֶם֙ נִשְׂכָּ֔רוּ וּרְעֵבִ֖ים חָדֵ֑לּוּ עַד־ עֲקָרָה֙ יָלְדָ֣ה שִׁבְעָ֔ה וְרַבַּ֥ת בָּנִ֖ים אֻמְלָֽלָה׃
NIV1984Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hunger no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
TNIVThose who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
NIV2011Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
Compared to NIV1984Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hungerare hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
Compared to TNIVThose who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.

1 Samuel 2:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵקִ֨ים מֵעָפָ֜ר דָּ֗ל מֵֽאַשְׁפֹּת֙ יָרִ֣ים אֶבְי֔וֹן לְהוֹשִׁיב֙ עִם־ נְדִיבִ֔ים וְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד יַנְחִלֵ֑ם כִּ֤י לַֽיהוָה֙ מְצֻ֣קֵי אֶ֔רֶץ וַיָּ֥שֶׁת עֲלֵיהֶ֖ם תֵּבֵֽל׃
NIV1984He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD's; upon them he has set the world.
TNIVHe raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD's; on them he has set the world.
NIV2011He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD's; on them he has set the world.
Compared to NIV1984He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD's; uponon them he has set the world.
Compared to TNIVHe raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD's; on them he has set the world.

1 Samuel 2:9

OutcomeUses TNIV text
BHSרַגְלֵ֤י יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־ לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־ אִֽישׁ׃
NIV1984He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
TNIVHe will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
NIV2011He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
Compared to NIV1984He will guard the feet of his saintsfaithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
Compared to TNIVHe will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;

1 Samuel 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֞ה יֵחַ֣תּוּ בַּשָּׁמַ֣יִם יַרְעֵ֔ם יְהוָ֖ה יָדִ֣ין אַפְסֵי־ אָ֑רֶץ וְיִתֶּן־ עֹ֣ז לְמַלְכּ֔וֹ וְיָרֵ֖ם קֶ֥רֶן מְשִׁיחֽוֹ׃
NIV1984those who oppose the LORD will be shattered. He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
TNIVthose who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
NIV2011those who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
Compared to NIV1984those who oppose the LORD will be shatteredbroken. HeThe willMost thunderHigh againstwill themthunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
Compared to TNIVthose who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."

1 Samuel 2:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֥י עֵלִ֖י בְּנֵ֣י בְלִיָּ֑עַל לֹ֥א יָדְע֖וּ אֶת־ יְהוָֽה׃
NIV1984Eli's sons were wicked men; they had no regard for the LORD.
TNIVEli's sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.
NIV2011Eli's sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.
Compared to NIV1984Eli's sons were wicked menscoundrels; they had no regard for the LORD.
Compared to TNIVEli's sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.

1 Samuel 2:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִשְׁפַּ֥ט הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־ הָעָ֑ם כָּל־ אִ֞ישׁ זֹבֵ֣חַ זֶ֗בַח וּבָ֨א נַ֤עַר הַכֹּהֵן֙ כְּבַשֵּׁ֣ל הַבָּשָׂ֔ר וְהַמַּזְלֵ֛ג שְׁלֹ֥שׁ־ הַשִּׁנַּ֖יִם בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984Now it was the practice of the priests with the people that whenever anyone offered a sacrifice and while the meat was being boiled, the servant of the priest would come with a three-pronged fork in his hand.
TNIVNow it was the practice of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest's servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat was being boiled
NIV2011Now it was the practice of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest's servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat was being boiled
Compared to NIV1984Now it was the practice of the priests with the people that , whenever anyoneany offeredof a sacrifice and while the meatpeople wasoffered beinga boiledsacrifice, the servant of the priest's servant would come with a three-pronged fork in his hand. while the meat was being boiled
Compared to TNIVNow it was the practice of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest's servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat was being boiled

1 Samuel 2:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִכָּ֨ה בַכִּיּ֜וֹר א֣וֹ בַדּ֗וּד א֤וֹ בַקַּלַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַפָּר֔וּר כֹּ֚ל אֲשֶׁ֣ר יַעֲלֶ֣ה הַמַּזְלֵ֔ג יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן בּ֑וֹ כָּ֚כָה יַעֲשׂ֣וּ לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֥ים שָׁ֖ם בְּשִׁלֹֽה׃
NIV1984He would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
TNIVand would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
NIV2011and would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
Compared to NIV1984Heand would plunge itthe fork into the pan or kettle or caldron or pot, and. Whatever the fork brought up the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
Compared to TNIVand would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.

1 Samuel 2:15

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם֮ בְּטֶרֶם֮ יַקְטִר֣וּן אֶת־ הַחֵלֶב֒ וּבָ֣א ׀ נַ֣עַר הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַר֙ לָאִ֣ישׁ הַזֹּבֵ֔חַ תְּנָ֣ה בָשָׂ֔ר לִצְל֖וֹת לַכֹּהֵ֑ן וְלֹֽא־ יִקַּ֧ח מִמְּךָ֛ בָּשָׂ֥ר מְבֻשָּׁ֖ל כִּ֥י אִם־ חָֽי׃
NIV1984But even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
TNIVBut even before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the person who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
NIV2011But even before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the person who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
Compared to NIV1984But even before the fat was burned, the servant of the priest's servant would come and say to the manperson who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
Compared to TNIVBut even before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the person who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."

1 Samuel 2:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הָאִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּן כַּיּוֹם֙ הַחֵ֔לֶב וְקַ֨ח־ לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָמַ֥ר ׀ כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְאִם־ לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְחָזְקָֽה׃
NIV1984If the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
TNIVIf the person said to him, "Let the fat be burned first, and then take whatever you want," the servant would answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
NIV2011If the person said to him, "Let the fat be burned first, and then take whatever you want," the servant would answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
Compared to NIV1984If the manperson said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
Compared to TNIVIf the person said to him, "Let the fat be burned first, and then take whatever you want," the servant would answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."

1 Samuel 2:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּֽי־ פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת־ חַנָּ֔ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד שְׁלֹשָֽׁה־ בָנִ֖ים וּשְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת וַיִּגְדַּ֛ל הַנַּ֥עַר שְׁמוּאֵ֖ל עִם־ יְהוָֽה׃
NIV1984And the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
TNIVAnd the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
NIV2011And the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
Compared to NIV1984And the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
Compared to TNIVAnd the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.

1 Samuel 2:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעֵלִ֖י זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וְשָׁמַ֗ע אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר יַעֲשׂ֤וּן בָּנָיו֙ לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֵ֤ת אֲשֶֽׁר־ יִשְׁכְּבוּן֙ אֶת־ הַנָּשִׁ֔ים הַצֹּ֣בְא֔וֹת פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
NIV1984Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
TNIVNow Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
NIV2011Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
Compared to NIV1984Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVNow Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting.

1 Samuel 2:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֖ל בָּנָ֑י כִּ֠י לֽוֹא־ טוֹבָ֤ה הַשְּׁמֻעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י שֹׁמֵ֔עַ מַעֲבִרִ֖ים עַם־ יְהוָֽה׃
NIV1984No, my sons; it is not a good report that I hear spreading among the LORD's people.
TNIVNo, my sons; the report I hear spreading among the LORD's people is not good.
NIV2011No, my sons; the report I hear spreading among the LORD's people is not good.
Compared to NIV1984No, my sons; itthe is not a good report that I hear spreading among the LORD's people is not good.
Compared to TNIVNo, my sons; the report I hear spreading among the LORD's people is not good.

1 Samuel 2:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ יֶחֱטָ֨א אִ֤ישׁ לְאִישׁ֙ וּפִֽלְל֣וֹ אֱלֹהִ֔ים וְאִ֤ם לַֽיהוָה֙ יֶֽחֱטָא־ אִ֔ישׁ מִ֖י יִתְפַּלֶּל־ ל֑וֹ וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּ֙ לְק֣וֹל אֲבִיהֶ֔ם כִּֽי־ חָפֵ֥ץ יְהוָ֖ה לַהֲמִיתָֽם׃
NIV1984If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
TNIVIf anyone sins against another human being, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
NIV2011If one person sins against another, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
Compared to NIV1984If aone manperson sins against another man, God may mediate for himthe offender; but if aanyone man sins against the LORD, who will intercede for himthem?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
Compared to TNIVIf anyoneone person sins against another human being, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.

1 Samuel 2:26

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָט֑וֹב גַּ֚ם עִם־ יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־ אֲנָשִֽׁים׃
NIV1984And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.
TNIVAnd the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.
NIV2011And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.
Compared to NIV1984And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with menpeople.
Compared to TNIVAnd the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.

1 Samuel 2:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּבֹ֥א אִישׁ־ אֱלֹהִ֖ים אֶל־ עֵלִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲנִגְלֹ֤ה נִגְלֵ֙יתִי֙ אֶל־ בֵּ֣ית אָבִ֔יךָ בִּֽהְיוֹתָ֥ם בְּמִצְרַ֖יִם לְבֵ֥ית פַּרְעֹֽה׃
NIV1984Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your father's house when they were in Egypt under Pharaoh?
TNIVNow a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to the family of your ancestor when they were in Egypt under Pharaoh?
NIV2011Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your ancestor's family when they were in Egypt under Pharaoh?
Compared to NIV1984Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your fatherancestor's housefamily when they were in Egypt under Pharaoh?
Compared to TNIVNow a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to the family of your ancestor's family when they were in Egypt under Pharaoh?

1 Samuel 2:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבָחֹ֣ר אֹ֠תוֹ מִכָּל־ שִׁבְטֵ֨י יִשְׂרָאֵ֥ל לִי֙ לְכֹהֵ֔ן לַעֲל֣וֹת עַֽל־ מִזְבְּחִ֗י לְהַקְטִ֥יר קְטֹ֛רֶת לָשֵׂ֥את אֵפ֖וֹד לְפָנָ֑י וָֽאֶתְּנָה֙ לְבֵ֣ית אָבִ֔יךָ אֶת־ כָּל־ אִשֵּׁ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984I chose your father out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your father's house all the offerings made with fire by the Israelites.
TNIVI chose your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your ancestor's family all the food offerings presented by the Israelites.
NIV2011I chose your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your ancestor's family all the food offerings presented by the Israelites.
Compared to NIV1984I chose your fatherancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your fatherancestor's housefamily all the food offerings made with firepresented by the Israelites.
Compared to TNIVI chose your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your ancestor's family all the food offerings presented by the Israelites.

1 Samuel 2:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן נְאֻם־ יְהוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אָמ֣וֹר אָמַ֔רְתִּי בֵּֽיתְךָ֙ וּבֵ֣ית אָבִ֔יךָ יִתְהַלְּכ֥וּ לְפָנַ֖י עַד־ עוֹלָ֑ם וְעַתָּ֤ה נְאֻם־ יְהוָה֙ חָלִ֣ילָה לִּ֔י כִּֽי־ מְכַבְּדַ֥י אֲכַבֵּ֖ד וּבֹזַ֥י יֵקָֽלּוּ׃
NIV1984"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and your father's house would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
TNIV"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that the members of your family would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
NIV2011"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that members of your family would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
Compared to NIV1984"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that yourmembers houseof and your father's housefamily would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
Compared to TNIV"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that the members of your family would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.

1 Samuel 2:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּה֙ יָמִ֣ים בָּאִ֔ים וְגָֽדַעְתִּי֙ אֶת־ זְרֹ֣עֲךָ֔ וְאֶת־ זְרֹ֖עַ בֵּ֣ית אָבִ֑יךָ מִֽהְי֥וֹת זָקֵ֖ן בְּבֵיתֶֽךָ׃
NIV1984The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your family line
TNIVThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of the members of your family, so that no one in it will reach old age,
NIV2011The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
Compared to NIV1984The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father'spriestly house, so that thereno willone notin beit anwill reach old man in your family lineage,
Compared to TNIVThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of the members of your familypriestly house, so that no one in it will reach old age,

1 Samuel 2:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִבַּטְתָּ֙ צַ֣ר מָע֔וֹן בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ יֵיטִ֖יב אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־ יִהְיֶ֥ה זָקֵ֛ן בְּבֵיתְךָ֖ כָּל־ הַיָּמִֽים׃
NIV1984and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.
TNIVand you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.
NIV2011and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.
Compared to NIV1984and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line there will neverever bereach an old manage.
Compared to TNIVand you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.

1 Samuel 2:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֗ישׁ לֹֽא־ אַכְרִ֤ית לְךָ֙ מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י לְכַלּ֥וֹת אֶת־ עֵינֶ֖יךָ וְלַאֲדִ֣יב אֶת־ נַפְשֶׁ֑ךָ וְכָל־ מַרְבִּ֥ית בֵּיתְךָ֖ יָמ֥וּתוּ אֲנָשִֽׁים׃
NIV1984Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.
TNIVEvery one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.
NIV2011Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.
Compared to NIV1984Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will bespare spared only to blinddestroy your eyessight with tears and tosap grieve your heartstrength, and all your descendants will die in the prime of life.
Compared to TNIVEvery one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.

1 Samuel 2:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַהֲקִימֹתִ֥י לִי֙ כֹּהֵ֣ן נֶאֱמָ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר בִּלְבָבִ֥י וּבְנַפְשִׁ֖י יַעֲשֶׂ֑ה וּבָנִ֤יתִי לוֹ֙ בַּ֣יִת נֶאֱמָ֔ן וְהִתְהַלֵּ֥ךְ3 לִפְנֵֽי־ מְשִׁיחִ֖י כָּל־ הַיָּמִֽים׃
NIV1984I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always.
TNIVI will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his family line, and he will minister before my anointed one always.
NIV2011I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed one always.
Compared to NIV1984I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and hethey will minister before my anointed one always.
Compared to TNIVI will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his familypriestly linehouse, and hethey will minister before my anointed one always.

1 Samuel 2:36

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהָיָ֗ה כָּל־ הַנּוֹתָר֙ בְּבֵ֣יתְךָ֔ יָבוֹא֙ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת ל֔וֹ לַאֲג֥וֹרַת כֶּ֖סֶף וְכִכַּר־ לָ֑חֶם וְאָמַ֗ר סְפָחֵ֥נִי נָ֛א אֶל־ אַחַ֥ת הַכְּהֻנּ֖וֹת לֶאֱכֹ֥ל פַּת־ לָֽחֶם׃
NIV1984Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a crust of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."'"
TNIVThen everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."'"
NIV2011Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."'"
Compared to NIV1984Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a crustloaf of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."'"
Compared to TNIVThen everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."'"

1 Samuel 3:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנֵ֤ר אֱלֹהִים֙ טֶ֣רֶם יִכְבֶּ֔ה וּשְׁמוּאֵ֖ל שֹׁכֵ֑ב בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ שָׁ֖ם אֲר֥וֹן אֱלֹהִֽים׃
NIV1984The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.
TNIVThe lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the LORD, where the ark of God was.
NIV2011The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the LORD, where the ark of God was.
Compared to NIV1984The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the templehouse of the LORD, where the ark of God was.
Compared to TNIVThe lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the LORD, where the ark of God was.

1 Samuel 3:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨סֶף יְהוָ֥ה קְרֹא־ שְׁמוּאֵל֮ בַּשְּׁלִשִׁית֒ וַיָּ֙קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־ עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיָּ֣בֶן עֵלִ֔י כִּ֥י יְהוָ֖ה קֹרֵ֥א לַנָּֽעַר׃
NIV1984The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.
TNIVA third time the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.
NIV2011A third time the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.
Compared to NIV1984TheA LORDthird calledtime Samuelthe aLORD third time, andcalled, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.
Compared to TNIVA third time the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.

1 Samuel 3:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ שְׁמוּאֵ֔ל הִנֵּ֧ה אָנֹכִ֛י עֹשֶׂ֥ה דָבָ֖ר בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ כָּל־ שֹׁ֣מְע֔וֹ תְּצִלֶּ֖ינָה שְׁתֵּ֥י אָזְנָֽיו׃
NIV1984And the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears of it tingle.
TNIVAnd the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle.
NIV2011And the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle.
Compared to NIV1984And the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears ofabout it tingle.
Compared to TNIVAnd the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle.

1 Samuel 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִגַּ֣דְתִּי ל֔וֹ כִּֽי־ שֹׁפֵ֥ט אֲנִ֛י אֶת־ בֵּית֖וֹ עַד־ עוֹלָ֑ם בַּעֲוֺ֣ן אֲשֶׁר־ יָדַ֗ע כִּֽי־ מְקַֽלְלִ֤ים לָהֶם֙ בָּנָ֔יו וְלֹ֥א כִהָ֖ה בָּֽם׃
NIV1984For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons made themselves contemptible, and he failed to restrain them.
TNIVFor I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons blasphemed God, and he failed to restrain them.
NIV2011For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons blasphemed God, and he failed to restrain them.
Compared to NIV1984For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons madeblasphemed themselves contemptibleGod, and he failed to restrain them.
Compared to TNIVFor I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons blasphemed God, and he failed to restrain them.

1 Samuel 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלָכֵ֥ן נִשְׁבַּ֖עְתִּי לְבֵ֣ית עֵלִ֑י אִֽם־ יִתְכַּפֵּ֞ר עֲוֺ֧ן בֵּית־ עֵלִ֛י בְּזֶ֥בַח וּבְמִנְחָ֖ה עַד־ עוֹלָֽם׃
NIV1984Therefore, I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"
TNIVTherefore I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"
NIV2011Therefore I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"
Compared to NIV1984Therefore, I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"
Compared to TNIVTherefore I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"

1 Samuel 3:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּגְדַּ֖ל שְׁמוּאֵ֑ל וַֽיהוָה֙ הָיָ֣ה עִמּ֔וֹ וְלֹֽא־ הִפִּ֥יל מִכָּל־ דְּבָרָ֖יו אָֽרְצָה׃
NIV1984The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground.
TNIVThe LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel's words fall to the ground.
NIV2011The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel's words fall to the ground.
Compared to NIV1984The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of hisSamuel's words fall to the ground.
Compared to TNIVThe LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel's words fall to the ground.

1 Samuel 4:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֣א הָעָם֮ אֶל־ הַֽמַּחֲנֶה֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָ֣מָּה נְגָפָ֧נוּ יְהוָ֛ה הַיּ֖וֹם לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים נִקְחָ֧ה אֵלֵ֣ינוּ מִשִּׁלֹ֗ה אֶת־ אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה וְיָבֹ֣א בְקִרְבֵּ֔נוּ וְיֹשִׁעֵ֖נוּ מִכַּ֥ף אֹיְבֵֽינוּ׃
NIV1984When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat upon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that it may go with us and save us from the hand of our enemies."
TNIVWhen the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies."
NIV2011When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies."
Compared to NIV1984When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat uponon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that ithe may go with us and save us from the hand of our enemies."
Compared to TNIVWhen the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies."

1 Samuel 4:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּֽרְאוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֣י אָמְר֔וּ בָּ֥א אֱלֹהִ֖ים אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּאמְרוּ֙ א֣וֹי לָ֔נוּ כִּ֣י לֹ֥א הָיְתָ֛ה כָּזֹ֖את אֶתְמ֥וֹל שִׁלְשֹֽׁם׃
NIV1984the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.
TNIVthe Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.
NIV2011the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "Oh no! Nothing like this has happened before.
Compared to NIV1984the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We'reOh in troubleno! Nothing like this has happened before.
Compared to TNIVthe Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We'reOh in troubleno! Nothing like this has happened before.

1 Samuel 4:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹי לָ֔נוּ מִ֣י יַצִּילֵ֔נוּ מִיַּ֛ד הָאֱלֹהִ֥ים הָאַדִּירִ֖ים הָאֵ֑לֶּה אֵ֧לֶּה הֵ֣ם הָאֱלֹהִ֗ים הַמַּכִּ֧ים אֶת־ מִצְרַ֛יִם בְּכָל־ מַכָּ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert.
TNIVWoe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
NIV2011We're doomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
Compared to NIV1984WoeWe're to usdoomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desertwilderness.
Compared to TNIVWoeWe're to usdoomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.

1 Samuel 4:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֤רָץ אִישׁ־ בִּנְיָמִן֙ מֵהַמַּ֣עֲרָכָ֔ה וַיָּבֹ֥א שִׁלֹ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וּמַדָּ֣יו קְרֻעִ֔ים וַאֲדָמָ֖ה עַל־ רֹאשֽׁוֹ׃
NIV1984That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, his clothes torn and dust on his head.
TNIVThat same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head.
NIV2011That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head.
Compared to NIV1984That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, with his clothes torn and dust on his head.
Compared to TNIVThat same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head.

1 Samuel 4:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעֵלִ֕י בֶּן־ תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכ֖וֹל לִרְאֽוֹת׃
NIV1984who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.
TNIVwho was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see.
NIV2011who was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see.
Compared to NIV1984who was ninety-eight years old and whose eyes werehad setfailed so that he could not see.
Compared to TNIVwho was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see.

1 Samuel 4:17

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיַּ֨עַן הַֽמְבַשֵּׂ֜ר וַיֹּ֗אמֶר נָ֤ס יִשְׂרָאֵל֙ לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וְגַ֛ם מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה הָיְתָ֣ה בָעָ֑ם וְגַם־ שְׁנֵ֨י בָנֶ֜יךָ מֵ֗תוּ חָפְנִי֙ וּפִ֣ינְחָ֔ס וַאֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים נִלְקָֽחָה׃
NIV1984The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
TNIVThe one who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
NIV2011The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Compared to NIV1984The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Compared to TNIVThe oneman who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."

1 Samuel 4:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֞י כְּהַזְכִּיר֣וֹ ׀ אֶת־ אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֗ים וַיִּפֹּ֣ל מֵֽעַל־ הַ֠כִּסֵּא אֲחֹ֨רַנִּ֜ית בְּעַ֣ד ׀ יַ֣ד הַשַּׁ֗עַר וַתִּשָּׁבֵ֤ר מַפְרַקְתּוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת כִּֽי־ זָקֵ֥ן הָאִ֖ישׁ וְכָבֵ֑ד וְה֛וּא שָׁפַ֥ט אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
NIV1984When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man and heavy. He had led Israel forty years.
TNIVWhen he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led Israel forty years.
NIV2011When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led Israel forty years.
Compared to NIV1984When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man , and he was heavy. He had led Israel forty years.
Compared to TNIVWhen he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led Israel forty years.

1 Samuel 4:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּקְרָ֣א לַנַּ֗עַר אִֽי־ כָבוֹד֙ לֵאמֹ֔ר גָּלָ֥ה כָב֖וֹד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל אֶל־ הִלָּקַח֙ אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶל־ חָמִ֖יהָ וְאִישָֽׁהּ׃
NIV1984She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
TNIVShe named the boy Ichabod, saying, "The Glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
NIV2011She named the boy Ichabod, saying, "The Glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
Compared to NIV1984She named the boy Ichabod, saying, "The gloryGlory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
Compared to TNIVShe named the boy Ichabod, saying, "The Glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

1 Samuel 4:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֕אמֶר גָּלָ֥ה כָב֖וֹד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י נִלְקַ֖ח אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃
NIV1984She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."
TNIVShe said, "The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."
NIV2011She said, "The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."
Compared to NIV1984She said, "The gloryGlory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."
Compared to TNIVShe said, "The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."

1 Samuel 5:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּכְבַּ֧ד יַד־ יְהוָ֛ה אֶל־ הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים וַיְשִׁמֵּ֑ם וַיַּ֤ךְ אֹתָם֙ אֶת־ אַשְׁדּ֖וֹד וְאֶת־ גְּבוּלֶֽיהָ׃
NIV1984The LORD's hand was heavy upon the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation upon them and afflicted them with tumors.
TNIVThe LORD's hand was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation on them and afflicted them with tumors.
NIV2011The LORD's hand was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation on them and afflicted them with tumors.
Compared to NIV1984The LORD's hand was heavy uponon the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation uponon them and afflicted them with tumors.
Compared to TNIVThe LORD's hand was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation on them and afflicted them with tumors.

1 Samuel 5:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־ אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־ כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־ יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־ קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."
TNIVWhen the people of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god."
NIV2011When the people of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god."
Compared to NIV1984When the menpeople of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy uponon us and uponon Dagon our god."
Compared to TNIVWhen the people of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god."

1 Samuel 5:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלְח֨וּ וַיַּאַסְפ֜וּ אֶת־ כָּל־ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּֽאמְרוּ֙ שַׁלְּח֞וּ אֶת־ אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְיָשֹׁ֣ב לִמְקֹמ֔וֹ וְלֹֽא־ יָמִ֥ית אֹתִ֖י וְאֶת־ עַמִּ֑י כִּֽי־ הָיְתָ֤ה מְהֽוּמַת־ מָ֙וֶת֙ בְּכָל־ הָעִ֔יר כָּבְדָ֥ה מְאֹ֛ד יַ֥ד הָאֱלֹהִ֖ים שָֽׁם׃
NIV1984So they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; God's hand was very heavy upon it.
TNIVSo they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; God's hand was very heavy on it.
NIV2011So they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; God's hand was very heavy on it.
Compared to NIV1984So they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; God's hand was very heavy uponon it.
Compared to TNIVSo they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; God's hand was very heavy on it.

1 Samuel 6:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֗וּ אִֽם־ מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־ אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־ תְּשַׁלְּח֤וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־ הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ ל֖וֹ אָשָׁ֑ם אָ֤ז תֵּרָֽפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָכֶ֔ם לָ֛מָּה לֹא־ תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם׃
NIV1984They answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it away empty, but by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."
TNIVThey answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it back to him without a gift; by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."
NIV2011They answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it back to him without a gift; by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."
Compared to NIV1984They answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it awayback empty, butto him without a gift; by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."
Compared to TNIVThey answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it back to him without a gift; by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."

1 Samuel 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַעֲשִׂיתֶם֩ צַלְמֵ֨י וְצַלְמֵ֣י עַכְבְּרֵיכֶ֗ם הַמַּשְׁחִיתִם֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּב֑וֹד אוּלַ֗י יָקֵ֤ל אֶת־ יָדוֹ֙ מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם וּמֵעַ֥ל אֱלֹהֵיכֶ֖ם וּמֵעַ֥ל אַרְצְכֶֽם׃
NIV1984Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and pay honor to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
TNIVMake models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and give glory to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
NIV2011Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and give glory to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
Compared to NIV1984Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and paygive honorglory to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
Compared to TNIVMake models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and give glory to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.

1 Samuel 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלָ֤מָּה תְכַבְּדוּ֙ אֶת־ לְבַבְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֧ר כִּבְּד֛וּ מִצְרַ֥יִם וּפַרְעֹ֖ה אֶת־ לִבָּ֑ם הֲלוֹא֙ כַּאֲשֶׁ֣ר הִתְעַלֵּ֣ל בָּהֶ֔ם וַֽיְשַׁלְּח֖וּם וַיֵּלֵֽכוּ׃
NIV1984Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When he treated them harshly, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
TNIVWhy do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel's god dealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
NIV2011Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel's god dealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
Compared to NIV1984Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When heIsrael's treatedgod themdealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
Compared to TNIVWhy do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel's god dealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?

1 Samuel 6:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוּרְאִיתֶ֗ם אִם־ דֶּ֨רֶךְ גְּבוּל֤וֹ יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־ הָרָעָ֥ה הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־ לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדוֹ֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ׃
NIV1984but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."
TNIVbut keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us but that it happened to us by chance."
NIV2011but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us but that it happened to us by chance."
Compared to NIV1984but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us andbut that it happened to us by chance."
Compared to TNIVbut keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us but that it happened to us by chance."

1 Samuel 6:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֗ב מִסְפַּ֞ר כָּל־ עָרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לַחֲמֵ֣שֶׁת הַסְּרָנִ֔ים מֵעִ֣יר מִבְצָ֔ר וְעַ֖ד כֹּ֣פֶר הַפְּרָזִ֑י וְעַ֣ד ׀ אָבֵ֣ל הַגְּדוֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֤יחוּ עָלֶ֙יהָ֙ אֵ֚ת אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בִּשְׂדֵ֥ה יְהוֹשֻׁ֖עַ בֵּֽית־ הַשִּׁמְשִֽׁי׃
NIV1984And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock, on which they set the ark of the LORD, is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.
TNIVAnd the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock on which the Levites set the ark of the LORD is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.
NIV2011And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock on which the Levites set the ark of the LORD is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.
Compared to NIV1984And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock, on which theythe Levites set the ark of the LORD, is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.
Compared to TNIVAnd the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock on which the Levites set the ark of the LORD is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.

1 Samuel 6:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֞ךְ בְּאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־ שֶׁ֗מֶשׁ כִּ֤י רָאוּ֙ בַּאֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַיַּ֤ךְ בָּעָם֙ שִׁבְעִ֣ים אִ֔ישׁ חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ וַיִּֽתְאַבְּל֣וּ הָעָ֔ם כִּֽי־ הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה בָּעָ֖ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה2
NIV1984But God struck down some of the men of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,
TNIVBut God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.
NIV2011But God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.
Compared to NIV1984But God struck down some of the meninhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,.
Compared to TNIVBut God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.

1 Samuel 6:20

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּֽאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י בֵֽית־ שֶׁ֔מֶשׁ מִ֚י יוּכַ֣ל לַעֲמֹ֔ד לִפְנֵ֨י יְהוָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים הַקָּד֖וֹשׁ הַזֶּ֑ה וְאֶל־ מִ֖י יַעֲלֶ֥ה מֵעָלֵֽינוּ׃
NIV1984and the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
TNIVAnd the people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
NIV2011And the people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
Compared to NIV1984andAnd the menpeople of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
Compared to TNIVAnd the people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"

1 Samuel 6:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־ יוֹשְׁבֵ֥י קִרְיַת־ יְעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הֵשִׁ֤בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה רְד֕וּ הַעֲל֥וּ אֹת֖וֹ אֲלֵיכֶֽם׃
NIV1984Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your place."
TNIVThen they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town."
NIV2011Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town."
Compared to NIV1984Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your placetown."
Compared to TNIVThen they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town."

1 Samuel 7:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֜אוּ אַנְשֵׁ֣י ׀ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֗ים וַֽיַּעֲלוּ֙ אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַיָּבִ֣אוּ אֹת֔וֹ אֶל־ בֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב בַּגִּבְעָ֑ה וְאֶת־ אֶלְעָזָ֤ר בְּנוֹ֙ קִדְּשׁ֔וּ לִשְׁמֹ֖ר אֶת־ אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃
NIV1984So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
TNIVSo the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They brought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
NIV2011So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They brought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
Compared to NIV1984So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They tookbrought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
Compared to TNIVSo the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They brought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.

1 Samuel 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיְהִ֗י מִיּ֞וֹם שֶׁ֤בֶת הָֽאָרוֹן֙ בְּקִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים וַיִּרְבּוּ֙ הַיָּמִ֔ים וַיִּֽהְי֖וּ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיִּנָּה֛וּ כָּל־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984It was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD.
TNIVThe ark remained at Kiriath Jearim a long time--twenty years in all. Then all the people of Israel turned back to the LORD.
NIV2011The ark remained at Kiriath Jearim a long time--twenty years in all. Then all the people of Israel turned back to the LORD.
Compared to NIV1984ItThe wasark remained at Kiriath Jearim a long time, --twenty years in all, that. Then the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mournedturned andback sought afterto the LORD.
Compared to TNIVThe ark remained at Kiriath Jearim a long time--twenty years in all. Then all the people of Israel turned back to the LORD.

1 Samuel 7:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל אֶל־ כָּל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ אִם־ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֗ם אַתֶּ֤ם שָׁבִים֙ אֶל־ יְהוָ֔ה הָסִ֜ירוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֧י הַנֵּכָ֛ר מִתּוֹכְכֶ֖ם וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת וְהָכִ֨ינוּ לְבַבְכֶ֤ם אֶל־ יְהוָה֙ וְעִבְדֻ֣הוּ לְבַדּ֔וֹ וְיַצֵּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
TNIVSo Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
NIV2011So Samuel said to all the Israelites, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
Compared to NIV1984AndSo Samuel said to all the whole house of IsraelIsraelites, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
Compared to TNIVSo Samuel said to all the whole house of IsraelIsraelites, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."

1 Samuel 7:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל קִבְצ֥וּ אֶת־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑תָה וְאֶתְפַּלֵּ֥ל בַּעַדְכֶ֖ם אֶל־ יְהוָֽה׃
NIV1984Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah and I will intercede with the LORD for you."
TNIVThen Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah, and I will intercede with the LORD for you."
NIV2011Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah, and I will intercede with the LORD for you."
Compared to NIV1984Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah , and I will intercede with the LORD for you."
Compared to TNIVThen Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah, and I will intercede with the LORD for you."

1 Samuel 7:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ־ מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיָּצ֙וּמוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃
NIV1984When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.
TNIVWhen they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." Now Samuel was serving as leader of Israel at Mizpah.
NIV2011When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." Now Samuel was serving as leader of Israel at Mizpah.
Compared to NIV1984When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." AndNow Samuel was serving as leader of Israel at Mizpah.
Compared to TNIVWhen they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." Now Samuel was serving as leader of Israel at Mizpah.

1 Samuel 7:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּֽי־ הִתְקַבְּצ֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ הַמִּצְפָּ֔תָה וַיַּעֲל֥וּ סַרְנֵֽי־ פְלִשְׁתִּ֖ים אֶל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּֽרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.
TNIVWhen the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. When the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.
NIV2011When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. When the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.
Compared to NIV1984When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And whenWhen the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.
Compared to TNIVWhen the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. When the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.

1 Samuel 7:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֣ח שְׁמוּאֵ֗ל טְלֵ֤ה חָלָב֙ אֶחָ֔ד עוֹלָ֛ה כָּלִ֖יל לַֽיהוָ֑ה וַיִּזְעַ֨ק שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־ יְהוָה֙ בְּעַ֣ד יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
NIV1984Then Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.
TNIVThen Samuel took a suckling lamb and sacrificed it as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.
NIV2011Then Samuel took a suckling lamb and sacrificed it as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.
Compared to NIV1984Then Samuel took a suckling lamb and offeredsacrificed it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.
Compared to TNIVThen Samuel took a suckling lamb and sacrificed it as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.

1 Samuel 7:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִן־ הַמִּצְפָּ֔ה וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אֶת־ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּכּ֕וּם עַד־ מִתַּ֖חַת לְבֵ֥ית כָּֽר׃
NIV1984The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Car.
TNIVThe men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Kar.
NIV2011The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Kar.
Compared to NIV1984The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth CarKar.
Compared to TNIVThe men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Kar.

1 Samuel 7:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶ֣בֶן אַחַ֗ת וַיָּ֤שֶׂם בֵּֽין־ הַמִּצְפָּה֙ וּבֵ֣ין הַשֵּׁ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמָ֖הּ אֶ֣בֶן הָעָ֑זֶר וַיֹּאמַ֕ר עַד־ הֵ֖נָּה עֲזָרָ֥נוּ יְהוָֽה׃
NIV1984Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."
TNIVThen Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far the LORD has helped us."
NIV2011Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far the LORD has helped us."
Compared to NIV1984Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD has helped us."
Compared to TNIVThen Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far the LORD has helped us."

1 Samuel 7:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּכָּֽנְעוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים וְלֹא־ יָסְפ֣וּ ע֔וֹד לָב֖וֹא בִּגְב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֤י יַד־ יְהוָה֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֥י שְׁמוּאֵֽל׃
NIV1984So the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.
TNIVSo the Philistines were subdued and they stopped invading Israel's territory. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.
NIV2011So the Philistines were subdued and they stopped invading Israel's territory. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.
Compared to NIV1984So the Philistines were subdued and didthey notstopped invadeinvading IsraeliteIsrael's territory again. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.
Compared to TNIVSo the Philistines were subdued and they stopped invading Israel's territory. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.

1 Samuel 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּשֹׁ֣בְנָה הֶעָרִ֡ים אֲשֶׁ֣ר לָֽקְחוּ־ פְלִשְׁתִּים֩ מֵאֵ֨ת יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ לְיִשְׂרָאֵל֙ מֵעֶקְר֣וֹן וְעַד־ גַּ֔ת וְאֶ֨ת־ גְּבוּלָ֔ן הִצִּ֥יל יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י שָׁל֔וֹם בֵּ֥ין יִשְׂרָאֵ֖ל וּבֵ֥ין הָאֱמֹרִֽי׃
NIV1984The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
TNIVThe towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
NIV2011The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to Israel, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
Compared to NIV1984The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to herIsrael, and Israel delivered the neighboring territory from the powerhands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
Compared to TNIVThe towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to Israel, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

1 Samuel 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁפֹּ֤ט שְׁמוּאֵל֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
NIV1984Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.
TNIVSamuel continued as Israel's leader all the days of his life.
NIV2011Samuel continued as Israel's leader all the days of his life.
Compared to NIV1984Samuel continued as judge over Israel's leader all the days of his life.
Compared to TNIVSamuel continued as Israel's leader all the days of his life.

1 Samuel 7:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוּתְשֻׁבָת֤וֹ הָרָמָ֙תָה֙ כִּֽי־ שָׁ֣ם בֵּית֔וֹ וְשָׁ֖ם שָׁפָ֣ט אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽבֶן־ שָׁ֥ם מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
NIV1984But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.
TNIVBut he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the LORD.
NIV2011But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the LORD.
Compared to NIV1984But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judgedheld court for Israel. And he built an altar there to the LORD.
Compared to TNIVBut he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the LORD.

1 Samuel 8:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר זָקֵ֖ן שְׁמוּאֵ֑ל וַיָּ֧שֶׂם אֶת־ בָּנָ֛יו שֹׁפְטִ֖ים לְיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984When Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel.
TNIVWhen Samuel grew old, he appointed his sons as Israel's leaders.
NIV2011When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel's leaders.
Compared to NIV1984When Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel's leaders.
Compared to TNIVWhen Samuel grew old, he appointed his sons as Israel's leaders.

1 Samuel 8:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹֽא־ הָלְכ֤וּ בָנָיו֙ וַיִּטּ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַבָּ֑צַע וַיִּ֨קְחוּ־ שֹׁ֔חַד וַיַּטּ֖וּ מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984But his sons did not walk in his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
TNIVBut his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
NIV2011But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
Compared to NIV1984But his sons did not walk infollow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
Compared to TNIVBut his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.

1 Samuel 8:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו הִנֵּה֙ אַתָּ֣ה זָקַ֔נְתָּ וּבָנֶ֕יךָ לֹ֥א הָלְכ֖וּ בִּדְרָכֶ֑יךָ עַתָּ֗ה שִֽׂימָה־ לָּ֥נוּ מֶ֛לֶךְ לְשָׁפְטֵ֖נוּ כְּכָל־ הַגּוֹיִֽם׃
NIV1984They said to him, "You are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."
TNIVThey said to him, "You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."
NIV2011They said to him, "You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."
Compared to NIV1984They said to him, "You are old, and your sons do not walk infollow your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."
Compared to TNIVThey said to him, "You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."

1 Samuel 8:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְעַתָּ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֑ם אַ֗ךְ כִּֽי־ הָעֵ֤ד תָּעִיד֙ בָּהֶ֔ם וְהִגַּדְתָּ֣ לָהֶ֔ם מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיהֶֽם׃
NIV1984Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."
TNIVNow listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights."
NIV2011Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights."
Compared to NIV1984Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will doclaim as his rights."
Compared to TNIVNow listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights."

1 Samuel 8:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֕אמֶר זֶ֗ה יִֽהְיֶה֙ מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיכֶ֑ם אֶת־ בְּנֵיכֶ֣ם יִקָּ֗ח וְשָׂ֥ם לוֹ֙ בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹ וּבְפָרָשָׁ֔יו וְרָצ֖וּ לִפְנֵ֥י מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃
NIV1984He said, "This is what the king who will reign over you will do: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
TNIVHe said, "This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
NIV2011He said, "This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
Compared to NIV1984He said, "This is what the king who will reign over you will doclaim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
Compared to TNIVHe said, "This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.

1 Samuel 8:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־ שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־ בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטּוֹבִ֛ים וְאֶת־ חֲמוֹרֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתּֽוֹ׃
NIV1984Your menservants and maidservants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
TNIVYour male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
NIV2011Your male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
Compared to NIV1984Your menservantsmale and maidservantsfemale servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
Compared to TNIVYour male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.

1 Samuel 8:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוּזְעַקְתֶּם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא מִלִּפְנֵ֣י מַלְכְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם לָכֶ֑ם וְלֹֽא־ יַעֲנֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."
TNIVWhen that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day."
NIV2011When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day."
Compared to NIV1984When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, andbut the LORD will not answer you in that day."
Compared to TNIVWhen that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day."

1 Samuel 8:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־ שְׁמוּאֵל֙ שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֔ם וְהִמְלַכְתָּ֥ לָהֶ֖ם מֶ֑לֶךְ וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־ אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃
NIV1984The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."
TNIVThe LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."
NIV2011The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."
Compared to NIV1984The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of IsraelIsraelites, "Everyone go back to hisyour own town."
Compared to TNIVThe LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."

1 Samuel 9:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִי־ אִ֣ישׁ וּ֠שְׁמוֹ קִ֣ישׁ בֶּן־ אֲבִיאֵ֞ל בֶּן־ צְר֧וֹר בֶּן־ בְּכוֹרַ֛ת בֶּן־ אֲפִ֖יחַ בֶּן־ אִ֣ישׁ יְמִינִ֑י גִּבּ֖וֹר חָֽיִל׃
NIV1984There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.
TNIVThere was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bekorath, the son of Aphiah of Benjamin.
NIV2011There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bekorath, the son of Aphiah of Benjamin.
Compared to NIV1984There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of BecorathBekorath, the son of Aphiah of Benjamin.
Compared to TNIVThere was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bekorath, the son of Aphiah of Benjamin.

1 Samuel 9:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלוֹ־ הָיָ֨ה בֵ֜ן וּשְׁמ֤וֹ שָׁאוּל֙ בָּח֣וּר וָט֔וֹב וְאֵ֥ין אִ֛ישׁ מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל ט֣וֹב מִמֶּ֑נּוּ מִשִּׁכְמ֣וֹ וָמַ֔עְלָה גָּבֹ֖הַּ מִכָּל־ הָעָֽם׃
NIV1984He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites--a head taller than any of the others.
TNIVKish had a son named Saul, as handsome a young man as could be found anywhere in Israel, and he was a head taller than anyone else.
NIV2011Kish had a son named Saul, as handsome a young man as could be found anywhere in Israel, and he was a head taller than anyone else.
Compared to NIV1984HeKish had a son named Saul, anas impressivehandsome a young man withoutas equalcould amongbe thefound Israelites--anywhere in Israel, and he was a head taller than anyanyone of the otherselse.
Compared to TNIVKish had a son named Saul, as handsome a young man as could be found anywhere in Israel, and he was a head taller than anyone else.

1 Samuel 9:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְפָנִ֣ים ׀ בְּיִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־ אָמַ֤ר הָאִישׁ֙ בְּלֶכְתּוֹ֙ לִדְר֣וֹשׁ אֱלֹהִ֔ים לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה עַד־ הָרֹאֶ֑ה כִּ֤י לַנָּבִיא֙ הַיּ֔וֹם יִקָּרֵ֥א לְפָנִ֖ים הָרֹאֶֽה׃
NIV1984(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
TNIV(Formerly in Israel, if people went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
NIV2011(Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Compared to NIV1984(Formerly in Israel, if asomeone man went to inquire of God, hethey would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Compared to TNIV(Formerly in Israel, if peoplesomeone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)

1 Samuel 9:11

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵ֗מָּה עֹלִים֙ בְּמַעֲלֵ֣ה הָעִ֔יר וְהֵ֙מָּה֙ מָצְא֣וּ נְעָר֔וֹת יֹצְא֖וֹת לִשְׁאֹ֣ב מָ֑יִם וַיֹּאמְר֣וּ לָהֶ֔ן הֲיֵ֥שׁ בָּזֶ֖ה הָרֹאֶֽה׃
NIV1984As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
TNIVAs they were going up the hill to the town, they met some young women coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
NIV2011As they were going up the hill to the town, they met some young women coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
Compared to NIV1984As they were going up the hill to the town, they met some girlsyoung women coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
Compared to TNIVAs they were going up the hill to the town, they met some young women coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"

1 Samuel 9:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּעֵ֣ת ׀ מָחָ֡ר אֶשְׁלַח֩ אֵלֶ֨יךָ אִ֜ישׁ מֵאֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֗ן וּמְשַׁחְתּ֤וֹ לְנָגִיד֙ עַל־ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־ עַמִּ֖י מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים כִּ֤י רָאִ֙יתִי֙ אֶת־ עַמִּ֔י כִּ֛י בָּ֥אָה צַעֲקָת֖וֹ אֵלָֽי׃
NIV1984"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me."
TNIV"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me."
NIV2011"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me."
Compared to NIV1984"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leaderruler over my people Israel; he will deliver mythem people from the hand of the Philistines. I have looked uponon my people, for their cry has reached me."
Compared to TNIV"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me."

1 Samuel 9:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֨עַן שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־ שָׁא֗וּל וַיֹּ֙אמֶר֙ אָנֹכִ֣י הָרֹאֶ֔ה עֲלֵ֤ה לְפָנַי֙ הַבָּמָ֔ה וַאֲכַלְתֶּ֥ם עִמִּ֖י הַיּ֑וֹם וְשִׁלַּחְתִּ֣יךָ בַבֹּ֔קֶר וְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ אַגִּ֥יד לָֽךְ׃
NIV1984"I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.
TNIV"I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will send you on your way and will tell you all that is in your heart.
NIV2011"I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will send you on your way and will tell you all that is in your heart.
Compared to NIV1984"I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will letsend you goon your way and will tell you all that is in your heart.
Compared to TNIV"I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will send you on your way and will tell you all that is in your heart.

1 Samuel 9:20

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְלָאֲתֹנ֞וֹת הָאֹבְד֣וֹת לְךָ֗ הַיּוֹם֙ שְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֔ים אַל־ תָּ֧שֶׂם אֶֽת־ לִבְּךָ֛ לָהֶ֖ם כִּ֣י נִמְצָ֑אוּ וּלְמִי֙ כָּל־ חֶמְדַּ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל הֲל֣וֹא לְךָ֔ וּלְכֹ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽיךָ׃
NIV1984As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father's family?"
TNIVAs for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and your whole family line?"
NIV2011As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and your whole family line?"
Compared to NIV1984As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father'swhole family line?"
Compared to TNIVAs for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and your whole family line?"

1 Samuel 9:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣רֶם הַ֠טַּבָּח אֶת־ הַשּׁ֨וֹק וְהֶעָלֶ֜יהָ וַיָּ֣שֶׂם ׀ לִפְנֵ֣י שָׁא֗וּל וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנֵּ֤ה הַנִּשְׁאָר֙ שִׂים־ לְפָנֶ֣יךָ אֱכֹ֔ל כִּ֧י לַמּוֹעֵ֛ד שָֽׁמוּר־ לְךָ֥ לֵאמֹ֖ר הָעָ֣ם ׀ קָרָ֑אתִי וַיֹּ֧אכַל שָׁא֛וּל עִם־ שְׁמוּאֵ֖ל בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984So the cook took up the leg with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, 'I have invited guests.'" And Saul dined with Samuel that day.
TNIVSo the cook took up the thigh with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion from the time I said, 'I have invited guests.'" And Saul dined with Samuel that day.
NIV2011So the cook took up the thigh with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion from the time I said, 'I have invited guests.'" And Saul dined with Samuel that day.
Compared to NIV1984So the cook took up the legthigh with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, 'I have invited guests.'" And Saul dined with Samuel that day.
Compared to TNIVSo the cook took up the thigh with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion from the time I said, 'I have invited guests.'" And Saul dined with Samuel that day.

1 Samuel 9:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכִּ֗מוּ וַיְהִ֞י כַּעֲל֤וֹת הַשַּׁ֙חַר֙ וַיִּקְרָ֨א שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־ שָׁאוּל֙ לֵאמֹ֔ר ק֖וּמָה וַאֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ וַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּצְא֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם ה֥וּא וּשְׁמוּאֵ֖ל הַחֽוּצָה׃
NIV1984They rose about daybreak and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.
TNIVThey rose about daybreak, and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.
NIV2011They rose about daybreak, and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.
Compared to NIV1984They rose about daybreak , and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.
Compared to TNIVThey rose about daybreak, and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.

1 Samuel 9:27

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵ֗מָּה יֽוֹרְדִים֙ בִּקְצֵ֣ה הָעִ֔יר וּשְׁמוּאֵ֞ל אָמַ֣ר אֶל־ שָׁא֗וּל אֱמֹ֥ר לַנַּ֛עַר וְיַעֲבֹ֥ר לְפָנֵ֖ינוּ וַֽיַּעֲבֹ֑ר וְאַתָּה֙ עֲמֹ֣ד כַּיּ֔וֹם וְאַשְׁמִיעֲךָ֖ אֶת־ דְּבַ֥ר אֱלֹהִֽים׃
NIV1984As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."
TNIVAs they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here for a while, so that I may give you a message from God."
NIV2011As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here for a while, so that I may give you a message from God."
Compared to NIV1984As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here awhilefor a while, so that I may give you a message from God."
Compared to TNIVAs they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here for a while, so that I may give you a message from God."

1 Samuel 10:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־ פַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶן וַיִּצֹ֥ק עַל־ רֹאשׁ֖וֹ וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֗וֹא כִּֽי־ מְשָׁחֲךָ֧ יְהוָ֛ה עַל־ נַחֲלָת֖וֹ לְנָגִֽיד׃
NIV1984Then Samuel took a flask of oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?
TNIVThen Samuel took a bottle of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
NIV2011Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
Compared to NIV1984Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leaderruler over his inheritance?
Compared to TNIVThen Samuel took a bottleflask of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?

1 Samuel 10:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְחָלַפְתָּ֨ מִשָּׁ֜ם וָהָ֗לְאָה וּבָ֙אתָ֙ עַד־ אֵל֣וֹן תָּב֔וֹר וּמְצָא֤וּךָ שָּׁם֙ שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים עֹלִ֥ים אֶל־ הָאֱלֹהִ֖ים בֵּֽית־ אֵ֑ל אֶחָ֞ד נֹשֵׂ֣א ׀ שְׁלֹשָׁ֣ה גְדָיִ֗ים וְאֶחָד֙ נֹשֵׂ֗א שְׁלֹ֙שֶׁת֙ כִּכְּר֣וֹת לֶ֔חֶם וְאֶחָ֥ד נֹשֵׂ֖א נֵֽבֶל־ יָֽיִן׃
NIV1984"Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
TNIV"Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
NIV2011"Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to worship God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
Compared to NIV1984"Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to worship God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
Compared to TNIV"Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to worship God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.

1 Samuel 10:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֣חַר כֵּ֗ן תָּבוֹא֙ גִּבְעַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־ שָׁ֖ם נְצִבֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וִיהִי֩ כְבֹאֲךָ֨ שָׁ֜ם הָעִ֗יר וּפָגַעְתָּ֞ חֶ֤בֶל נְבִיאִים֙ יֹרְדִ֣ים מֵֽהַבָּמָ֔ה וְלִפְנֵיהֶ֞ם נֵ֤בֶל וְתֹף֙ וְחָלִ֣יל וְכִנּ֔וֹר וְהֵ֖מָּה מִֽתְנַבְּאִֽים׃
NIV1984"After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, tambourines, flutes and harps being played before them, and they will be prophesying.
TNIV"After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, timbrels, pipes and harps being played before them, and they will be prophesying.
NIV2011"After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, timbrels, pipes and harps being played before them, and they will be prophesying.
Compared to NIV1984"After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, tambourinestimbrels, flutespipes and harps being played before them, and they will be prophesying.
Compared to TNIV"After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, timbrels, pipes and harps being played before them, and they will be prophesying.

1 Samuel 10:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְצָלְחָ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וְהִתְנַבִּ֖יתָ עִמָּ֑ם וְנֶהְפַּכְתָּ֖ לְאִ֥ישׁ אַחֵֽר׃
NIV1984The Spirit of the LORD will come upon you in power, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
TNIVThe Spirit of the LORD will come on you in power, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
NIV2011The Spirit of the LORD will come powerfully upon you, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
Compared to NIV1984The Spirit of the LORD will come powerfully upon you in power, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
Compared to TNIVThe Spirit of the LORD will come onpowerfully youupon in poweryou, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.

1 Samuel 10:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּבֹ֤אוּ שָׁם֙ הַגִּבְעָ֔תָה וְהִנֵּ֥ה חֶֽבֶל־ נְבִאִ֖ים לִקְרָאת֑וֹ וַתִּצְלַ֤ח עָלָיו֙ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים וַיִּתְנַבֵּ֖א בְּתוֹכָֽם׃
NIV1984When they arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came upon him in power, and he joined in their prophesying.
TNIVWhen he and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came on him in power, and he joined in their prophesying.
NIV2011When he and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came powerfully upon him, and he joined in their prophesying.
Compared to NIV1984When theyhe and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came powerfully upon him in power, and he joined in their prophesying.
Compared to TNIVWhen he and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came onpowerfully himupon in powerhim, and he joined in their prophesying.

1 Samuel 10:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתֶּ֨ם הַיּ֜וֹם מְאַסְתֶּ֣ם אֶת־ אֱלֹהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר־ ה֣וּא מוֹשִׁ֣יעַ לָכֶם֮ מִכָּל־ רָעוֹתֵיכֶ֣ם וְצָרֹֽתֵיכֶם֒ וַתֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ כִּי־ מֶ֖לֶךְ תָּשִׂ֣ים עָלֵ֑ינוּ וְעַתָּ֗ה הִֽתְיַצְּבוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְשִׁבְטֵיכֶ֖ם וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃
NIV1984But you have now rejected your God, who saves you out of all your calamities and distresses. And you have said, 'No, set a king over us.' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."
TNIVBut you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said, 'No, appoint a king over us.' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."
NIV2011But you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said, 'No, appoint a king over us.' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."
Compared to NIV1984But you have now rejected your God, who saves you out of all your calamitiesdisasters and distressescalamities. And you have said, 'No, setappoint a king over us.' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."
Compared to TNIVBut you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said, 'No, appoint a king over us.' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."

1 Samuel 10:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּקְרֵ֣ב שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּכֵ֖ד שֵׁ֥בֶט בִּנְיָמִֽן׃
NIV1984When Samuel brought all the tribes of Israel near, the tribe of Benjamin was chosen.
TNIVWhen Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.
NIV2011When Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.
Compared to NIV1984When Samuel broughthad all theIsrael tribescome offorward Israelby neartribes, the tribe of Benjamin was chosentaken by lot.
Compared to TNIVWhen Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.

1 Samuel 10:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּקְרֵ֞ב אֶת־ שֵׁ֤בֶט בִּנְיָמִן֙ וַתִּלָּכֵ֖ד מִשְׁפַּ֣חַת הַמַּטְרִ֑י וַיִּלָּכֵד֙ שָׁא֣וּל בֶּן־ קִ֔ישׁ וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ וְלֹ֥א נִמְצָֽא׃
NIV1984Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri's clan was chosen. Finally Saul son of Kish was chosen. But when they looked for him, he was not to be found.
TNIVThen he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri's clan was taken. Finally Saul son of Kish was taken. But when they looked for him, he was not to be found.
NIV2011Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri's clan was taken. Finally Saul son of Kish was taken. But when they looked for him, he was not to be found.
Compared to NIV1984Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri's clan was chosentaken. Finally Saul son of Kish was chosentaken. But when they looked for him, he was not to be found.
Compared to TNIVThen he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri's clan was taken. Finally Saul son of Kish was taken. But when they looked for him, he was not to be found.

1 Samuel 10:22

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּשְׁאֲלוּ־ עוֹד֙ בַּֽיהוָ֔ה הֲבָ֥א ע֖וֹד הֲלֹ֣ם אִ֑ישׁ וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה הִנֵּה־ ה֥וּא נֶחְבָּ֖א אֶל־ הַכֵּלִֽים׃
NIV1984So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."
TNIVSo they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the supplies."
NIV2011So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the supplies."
Compared to NIV1984So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggagesupplies."
Compared to TNIVSo they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the supplies."

1 Samuel 10:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֨ר שְׁמוּאֵ֜ל אֶל־ הָעָ֗ם אֵ֚ת מִשְׁפַּ֣ט הַמְּלֻכָ֔ה וַיִּכְתֹּ֣ב בַּסֵּ֔פֶר וַיַּנַּ֖ח לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְשַׁלַּ֧ח שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־ כָּל־ הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃
NIV1984Samuel explained to the people the regulations of the kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to his own home.
TNIVSamuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.
NIV2011Samuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.
Compared to NIV1984Samuel explained to the people the regulationsrights ofand theduties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to hisgo to their own homehomes.
Compared to TNIVSamuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.

1 Samuel 10:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֧י בְלִיַּ֣עַל אָמְר֗וּ מַה־ יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙ זֶ֔ה וַיִּבְזֻ֕הוּ וְלֹֽא־ הֵבִ֥יאוּ ל֖וֹ מִנְחָ֑ה וַיְהִ֖י כְּמַחֲרִֽישׁ׃
NIV1984But some troublemakers said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
TNIVBut some scoundrels said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
NIV2011But some scoundrels said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
Compared to NIV1984But some troublemakersscoundrels said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
Compared to TNIVBut some scoundrels said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.

1 Samuel 11:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנֵּ֣ה שָׁא֗וּל בָּ֣א אַחֲרֵ֤י הַבָּקָר֙ מִן־ הַשָּׂדֶ֔ה וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל מַה־ לָּעָ֖ם כִּ֣י יִבְכּ֑וּ וַיְסַ֨פְּרוּ־ ל֔וֹ אֶת־ דִּבְרֵ֖י אַנְשֵׁ֥י יָבֵֽישׁ׃
NIV1984Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
TNIVJust then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with everyone? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
NIV2011Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with everyone? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
Compared to NIV1984Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the peopleeveryone? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
Compared to TNIVJust then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with everyone? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.

1 Samuel 11:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־ אֱלֹהִים֙ עַל־ שָׁא֔וּל אֶת־ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּ֥חַר אַפּ֖וֹ מְאֹֽד׃
NIV1984When Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.
TNIVWhen Saul heard their words, the Spirit of God came on him in power, and he burned with anger.
NIV2011When Saul heard their words, the Spirit of God came powerfully upon him, and he burned with anger.
Compared to NIV1984When Saul heard their words, the Spirit of God came powerfully upon him in power, and he burned with anger.
Compared to TNIVWhen Saul heard their words, the Spirit of God came onpowerfully himupon in powerhim, and he burned with anger.

1 Samuel 11:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּכָל־ גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֮ בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים ׀ לֵאמֹר֒ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַחֲרֵ֤י שָׁאוּל֙ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל כֹּ֥ה יֵעָשֶׂ֖ה לִבְקָר֑וֹ וַיִּפֹּ֤ל פַּֽחַד־ יְהוָה֙ עַל־ הָעָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃
NIV1984He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.
TNIVHe took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out with one accord.
NIV2011He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they came out together as one.
Compared to NIV1984He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turnedcame out together as one man.
Compared to TNIVHe took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turnedcame out withtogether oneas accordone.

1 Samuel 11:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
NIV1984When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.
TNIVWhen Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand.
NIV2011When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand.
Compared to NIV1984When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the menthose of Judah thirty thousand.
Compared to TNIVWhen Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand.

1 Samuel 11:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֞וּ לַמַּלְאָכִ֣ים הַבָּאִ֗ים כֹּ֤ה תֹֽאמְרוּן֙ לְאִישׁ֙ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֔ד מָחָ֛ר תִּהְיֶֽה־ לָכֶ֥ם תְּשׁוּעָ֖ה הַשָּׁ֑מֶשׁ וַיָּבֹ֣אוּ הַמַּלְאָכִ֗ים וַיַּגִּ֛ידוּ לְאַנְשֵׁ֥י יָבֵ֖ישׁ וַיִּשְׂמָֽחוּ׃
NIV1984They told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be delivered.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.
TNIVThey told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be rescued.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.
NIV2011They told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be rescued.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.
Compared to NIV1984They told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be deliveredrescued.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.
Compared to TNIVThey told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be rescued.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.

1 Samuel 11:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַֽיֹּאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י יָבֵ֔ישׁ מָחָ֖ר נֵצֵ֣א אֲלֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָּ֔נוּ כְּכָל־ הַטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶֽם׃
NIV1984They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."
TNIVThey said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever you like."
NIV2011They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever you like."
Compared to NIV1984They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you like."
Compared to TNIVThey said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever you like."

1 Samuel 11:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר הָעָם֙ אֶל־ שְׁמוּאֵ֔ל מִ֣י הָאֹמֵ֔ר שָׁא֖וּל יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ תְּנ֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים וּנְמִיתֵֽם׃
NIV1984The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Bring these men to us and we will put them to death."
TNIVThe people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."
NIV2011The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."
Compared to NIV1984The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' BringTurn these men over to us andso that we willmay put them to death."
Compared to TNIVThe people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."

1 Samuel 11:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־ יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיּ֛וֹם עָשָֽׂה־ יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984But Saul said, "No one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
TNIVBut Saul said, "No one will be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
NIV2011But Saul said, "No one will be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
Compared to NIV1984But Saul said, "No one shallwill be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
Compared to TNIVBut Saul said, "No one will be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."

1 Samuel 11:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־ הָעָ֔ם לְכ֖וּ וְנֵלְכָ֣ה הַגִּלְגָּ֑ל וּנְחַדֵּ֥שׁ שָׁ֖ם הַמְּלוּכָֽה׃
NIV1984Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."
TNIVThen Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingship."
NIV2011Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingship."
Compared to NIV1984Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirmrenew the kingship."
Compared to TNIVThen Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingship."

1 Samuel 11:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּלְכ֨וּ כָל־ הָעָ֜ם הַגִּלְגָּ֗ל וַיַּמְלִכוּ֩ שָׁ֨ם אֶת־ שָׁא֜וּל לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיִּזְבְּחוּ־ שָׁ֛ם זְבָחִ֥ים שְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׂמַ֨ח שָׁ֥ם שָׁא֛וּל וְכָל־ אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־ מְאֹֽד׃
NIV1984So all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.
TNIVSo all the people went to Gilgal and made Saul king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.
NIV2011So all the people went to Gilgal and made Saul king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.
Compared to NIV1984So all the people went to Gilgal and confirmedmade Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.
Compared to TNIVSo all the people went to Gilgal and made Saul king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.

1 Samuel 12:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֣י עֲנ֣וּ בִי֩ נֶ֨גֶד יְהוָ֜ה וְנֶ֣גֶד מְשִׁיח֗וֹ אֶת־ שׁוֹר֩ ׀ מִ֨י לָקַ֜חְתִּי וַחֲמ֧וֹר מִ֣י לָקַ֗חְתִּי וְאֶת־ מִ֤י עָשַׁ֙קְתִּי֙ אֶת־ מִ֣י רַצּ֔וֹתִי וּמִיַּד־ מִי֙ לָקַ֣חְתִּי כֹ֔פֶר וְאַעְלִ֥ים עֵינַ֖י בּ֑וֹ וְאָשִׁ֖יב לָכֶֽם׃
NIV1984Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."
TNIVHere I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."
NIV2011Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."
Compared to NIV1984Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."
Compared to TNIVHere I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."

1 Samuel 12:5

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם עֵ֧ד יְהוָ֣ה בָּכֶ֗ם וְעֵ֤ד מְשִׁיחוֹ֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּ֣י לֹ֧א מְצָאתֶ֛ם בְּיָדִ֖י מְא֑וּמָה וַיֹּ֖אמֶר עֵֽד׃
NIV1984Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
TNIVSamuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "We agree," they said.
NIV2011Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
Compared to NIV1984Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
Compared to TNIVSamuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "WeHe agreeis witness," they said.

1 Samuel 12:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֥אמֶר שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־ הָעָ֑ם יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ אֶת־ מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־ אַהֲרֹ֔ן וַאֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת־ אֲבֹתֵיכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.
TNIVThen Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of Egypt.
NIV2011Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of Egypt.
Compared to NIV1984Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathersancestors up out of Egypt.
Compared to TNIVThen Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of Egypt.

1 Samuel 12:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֗ה הִֽתְיַצְּב֛וּ וְאִשָּׁפְטָ֥ה אִתְּכֶ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אֵ֚ת כָּל־ צִדְק֣וֹת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה אִתְּכֶ֖ם וְאֶת־ אֲבוֹתֵיכֶֽם׃
NIV1984Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathers.
TNIVNow then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your ancestors.
NIV2011Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your ancestors.
Compared to NIV1984Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathersancestors.
Compared to TNIVNow then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your ancestors.

1 Samuel 12:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּֽאֲשֶׁר־ בָּ֥א יַעֲקֹ֖ב מִצְרָ֑יִם וַיִּזְעֲק֤וּ אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוָ֜ה אֶת־ מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־ אַהֲרֹ֗ן וַיּוֹצִ֤יאוּ אֶת־ אֲבֹֽתֵיכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וַיֹּשִׁב֖וּם בַּמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathers out of Egypt and settled them in this place.
TNIV"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
NIV2011"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
Compared to NIV1984"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathersancestors out of Egypt and settled them in this place.
Compared to TNIV"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.

1 Samuel 12:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־ יְרֻבַּ֣עַל וְאֶת־ בְּדָ֔ן וְאֶת־ יִפְתָּ֖ח וְאֶת־ שְׁמוּאֵ֑ל וַיַּצֵּ֨ל אֶתְכֶ֜ם מִיַּ֤ד אֹֽיְבֵיכֶם֙ מִסָּבִ֔יב וַתֵּשְׁב֖וּ בֶּֽטַח׃
NIV1984Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies on every side, so that you lived securely.
TNIVThen the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.
NIV2011Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.
Compared to NIV1984Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies onall everyaround sideyou, so that you lived securelyin safety.
Compared to TNIVThen the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.

1 Samuel 12:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ בְּק֣וֹל יְהוָ֔ה וּמְרִיתֶ֖ם אֶת־ פִּ֣י יְהוָ֑ה וְהָיְתָ֧ה יַד־ יְהוָ֛ה בָּכֶ֖ם וּבַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
NIV1984But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.
TNIVBut if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your ancestors.
NIV2011But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your ancestors.
Compared to NIV1984But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathersancestors.
Compared to TNIVBut if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your ancestors.

1 Samuel 12:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס הֲל֤וֹא קְצִיר־ חִטִּים֙ הַיּ֔וֹם אֶקְרָא֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וְיִתֵּ֥ן קֹל֖וֹת וּמָטָ֑ר וּדְע֣וּ וּרְא֗וּ כִּֽי־ רָעַתְכֶ֤ם רַבָּה֙ אֲשֶׁ֤ר עֲשִׂיתֶם֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה לִשְׁא֥וֹל לָכֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃
NIV1984Is it not wheat harvest now? I will call upon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."
TNIVIs it not wheat harvest now? I will call on the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."
NIV2011Is it not wheat harvest now? I will call on the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."
Compared to NIV1984Is it not wheat harvest now? I will call uponon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."
Compared to TNIVIs it not wheat harvest now? I will call on the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."

1 Samuel 12:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְרָ֤א שְׁמוּאֵל֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה קֹלֹ֥ת וּמָטָ֖ר בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיִּירָ֨א כָל־ הָעָ֥ם מְאֹ֛ד אֶת־ יְהוָ֖ה וְאֶת־ שְׁמוּאֵֽל׃
NIV1984Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
TNIVThen Samuel called on the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
NIV2011Then Samuel called on the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
Compared to NIV1984Then Samuel called uponon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
Compared to TNIVThen Samuel called on the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.

1 Samuel 12:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ הָרֵ֖עַ תָּרֵ֑עוּ גַּם־ אַתֶּ֥ם גַּֽם־ מַלְכְּכֶ֖ם תִּסָּפֽוּ׃
NIV1984Yet if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."
TNIVYet if you persist in doing evil, both you and your king will perish."
NIV2011Yet if you persist in doing evil, both you and your king will perish."
Compared to NIV1984Yet if you persist in doing evil, both you and your king will be swept awayperish."
Compared to TNIVYet if you persist in doing evil, both you and your king will perish."

1 Samuel 13:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּבְחַר־ ל֨וֹ שָׁא֜וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִים֮ מִיִּשְׂרָאֵל֒ וַיִּהְי֨וּ עִם־ שָׁא֜וּל אַלְפַּ֗יִם בְּמִכְמָשׂ֙ וּבְהַ֣ר בֵּֽית־ אֵ֔ל וְאֶ֗לֶף הָיוּ֙ עִם־ י֣וֹנָתָ֔ן בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ין וְיֶ֣תֶר הָעָ֔ם שִׁלַּ֖ח אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃
NIV1984Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Micmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
TNIVSaul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Mikmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest he sent back to their homes.
NIV2011Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Mikmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
Compared to NIV1984Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at MicmashMikmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
Compared to TNIVSaul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Mikmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.

1 Samuel 13:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ יִשְׂרָאֵ֞ל שָׁמְע֣וּ לֵאמֹ֗ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ אֶת־ נְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים וְגַם־ נִבְאַשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וַיִּצָּעֲק֥וּ הָעָ֛ם אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל הַגִּלְגָּֽל׃
NIV1984So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
TNIVSo all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become obnoxious to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
NIV2011So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become obnoxious to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
Compared to NIV1984So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stenchobnoxious to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
Compared to TNIVSo all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become obnoxious to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.

1 Samuel 13:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפְלִשְׁתִּ֞ים נֶאֶסְפ֣וּ ׀ לְהִלָּחֵ֣ם עִם־ יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף רֶ֙כֶב֙ וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעָ֕ם כַּח֛וֹל אֲשֶׁ֥ר עַל־ שְׂפַֽת־ הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיַּחֲנ֣וּ בְמִכְמָ֔שׂ קִדְמַ֖ת בֵּ֥ית אָֽוֶן׃
NIV1984The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.
TNIVThe Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Mikmash, east of Beth Aven.
NIV2011The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Mikmash, east of Beth Aven.
Compared to NIV1984The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at MicmashMikmash, east of Beth Aven.
Compared to TNIVThe Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Mikmash, east of Beth Aven.

1 Samuel 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל רָאוּ֙ כִּ֣י צַר־ ל֔וֹ כִּ֥י נִגַּ֖שׂ הָעָ֑ם וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ הָעָ֗ם בַּמְּעָר֤וֹת וּבַֽחֲוָחִים֙ וּבַסְּלָעִ֔ים וּבַצְּרִחִ֖ים וּבַבֹּרֽוֹת׃
NIV1984When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
TNIVWhen the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
NIV2011When the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
Compared to NIV1984When the men of IsraelIsraelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
Compared to TNIVWhen the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.

1 Samuel 13:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֥אמֶר שְׁמוּאֵ֖ל מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל כִּֽי־ רָאִיתִי֩ כִֽי־ נָפַ֨ץ הָעָ֜ם מֵעָלַ֗י וְאַתָּה֙ לֹא־ בָ֙אתָ֙ לְמוֹעֵ֣ד הַיָּמִ֔ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים נֶאֱסָפִ֥ים מִכְמָֽשׂ׃
NIV1984"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,
TNIV"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Mikmash,
NIV2011"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Mikmash,
Compared to NIV1984"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at MicmashMikmash,
Compared to TNIV"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Mikmash,

1 Samuel 13:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמֶר שְׁמוּאֵ֛ל אֶל־ שָׁא֖וּל נִסְכָּ֑לְתָּ לֹ֣א שָׁמַ֗רְתָּ אֶת־ מִצְוַ֞ת יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ךְ כִּ֣י עַתָּ֗ה הֵכִ֨ין יְהוָ֧ה אֶת־ מַֽמְלַכְתְּךָ֛ אֶל־ יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־ עוֹלָֽם׃
NIV1984"You acted foolishly," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
TNIV"You have done a foolish thing," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
NIV2011"You have done a foolish thing," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
Compared to NIV1984"You actedhave foolishlydone a foolish thing," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
Compared to TNIV"You have done a foolish thing," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.

1 Samuel 13:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֖ה מַמְלַכְתְּךָ֣ לֹא־ תָק֑וּם בִּקֵּשׁ֩ יְהוָ֨ה ל֜וֹ אִ֣ישׁ כִּלְבָב֗וֹ וַיְצַוֵּ֨הוּ יְהוָ֤ה לְנָגִיד֙ עַל־ עַמּ֔וֹ כִּ֚י לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֵ֥ת אֲשֶֽׁר־ צִוְּךָ֖ יְהוָֽה׃
NIV1984But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORD's command."
TNIVBut now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him ruler of his people, because you have not kept the LORD's command."
NIV2011But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him ruler of his people, because you have not kept the LORD's command."
Compared to NIV1984But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leaderruler of his people, because you have not kept the LORD's command."
Compared to TNIVBut now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him ruler of his people, because you have not kept the LORD's command."

1 Samuel 13:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁא֞וּל וְיוֹנָתָ֣ן בְּנ֗וֹ וְהָעָם֙ הַנִּמְצָ֣א עִמָּ֔ם יֹשְׁבִ֖ים בְּגֶ֣בַע בִּנְיָמִ֑ן וּפְלִשְׁתִּ֖ים חָנ֥וּ בְמִכְמָֽשׂ׃
NIV1984Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.
TNIVSaul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Mikmash.
NIV2011Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Mikmash.
Compared to NIV1984Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at MicmashMikmash.
Compared to TNIVSaul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Mikmash.

1 Samuel 13:18

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהָרֹ֤אשׁ אֶחָד֙ יִפְנֶ֔ה דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית חֹר֑וֹן וְהָרֹ֨אשׁ אֶחָ֤ד יִפְנֶה֙ דֶּ֣רֶךְ הַגְּב֔וּל הַנִּשְׁקָ֛ף עַל־ גֵּ֥י הַצְּבֹעִ֖ים הַמִּדְבָּֽרָה׃
NIV1984another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.
TNIVanother toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboyim facing the wilderness.
NIV2011another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboyim facing the wilderness.
Compared to NIV1984another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of ZeboimZeboyim facing the desertwilderness.
Compared to TNIVanother toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboyim facing the wilderness.

1 Samuel 13:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּרְד֥וּ כָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל הַפְּלִשְׁתִּ֑ים לִ֠לְטוֹשׁ אִ֣ישׁ אֶת־ מַחֲרַשְׁתּ֤וֹ וְאֶת־ אֵתוֹ֙ וְאֶת־ קַרְדֻּמּ֔וֹ וְאֵ֖ת מַחֲרֵשָׁתֽוֹ׃
NIV1984So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
TNIVSo all Israel went down to the Philistines to have their plowpoints, mattocks, axes and sickles sharpened.
NIV2011So all Israel went down to the Philistines to have their plow points, mattocks, axes and sickles sharpened.
Compared to NIV1984So all Israel went down to the Philistines to have their plowsharesplow points, mattocks, axes and sickles sharpened.
Compared to TNIVSo all Israel went down to the Philistines to have their plowpointsplow points, mattocks, axes and sickles sharpened.

1 Samuel 13:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְֽהָיְתָ֞ה הַפְּצִ֣ירָה פִ֗ים לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ וְלָ֣אֵתִ֔ים וְלִשְׁלֹ֥שׁ קִלְּשׁ֖וֹן וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים וּלְהַצִּ֖יב הַדָּרְבָֽן׃
NIV1984The price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.
TNIVThe price was two-thirds of a shekel for sharpening plowpoints and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.
NIV2011The price was two-thirds of a shekel for sharpening plow points and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.
Compared to NIV1984The price was two -thirds of a shekel for sharpening plowsharesplow points and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.
Compared to TNIVThe price was two-thirds of a shekel for sharpening plowpointsplow points and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.

1 Samuel 13:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל־ מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׂ׃
NIV1984Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Micmash.
TNIVNow a detachment of Philistines had gone out to the pass at Mikmash.
NIV2011Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Mikmash.
Compared to NIV1984Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at MicmashMikmash.
Compared to TNIVNow a detachment of Philistines had gone out to the pass at Mikmash.

1 Samuel 14:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י הַיּ֗וֹם וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֤ן בֶּן־ שָׁאוּל֙ אֶל־ הַנַּ֙עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו לְכָ֗ה וְנַעְבְּרָה֙ אֶל־ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַלָּ֑ז וּלְאָבִ֖יו לֹ֥א הִגִּֽיד׃
NIV1984One day Jonathan son of Saul said to the young man bearing his armor, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
TNIVOne day Jonathan son of Saul said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
NIV2011One day Jonathan son of Saul said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
Compared to NIV1984One day Jonathan son of Saul said to thehis young man bearing his armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
Compared to TNIVOne day Jonathan son of Saul said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.

1 Samuel 14:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבֵ֣ין הַֽמַּעְבְּר֗וֹת אֲשֶׁ֨ר בִּקֵּ֤שׁ יֽוֹנָתָן֙ לַֽעֲבֹר֙ עַל־ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים שֵׁן־ הַסֶּ֤לַע מֵהָעֵ֙בֶר֙ מִזֶּ֔ה וְשֵׁן־ הַסֶּ֥לַע מֵהָעֵ֖בֶר מִזֶּ֑ה וְשֵׁ֤ם הָֽאֶחָד֙ בּוֹצֵ֔ץ וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד סֶֽנֶּה׃
NIV1984On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez, and the other Seneh.
TNIVOn each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez and the other Seneh.
NIV2011On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez and the other Seneh.
Compared to NIV1984On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez, and the other Seneh.
Compared to TNIVOn each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez and the other Seneh.

1 Samuel 14:5

OutcomeUses TNIV text
BHSס הַשֵּׁ֧ן הָאֶחָ֛ד מָצ֥וּק מִצָּפ֖וֹן מ֣וּל מִכְמָ֑שׂ וְהָאֶחָ֥ד מִנֶּ֖גֶב מ֥וּל גָּֽבַע׃
NIV1984One cliff stood to the north toward Micmash, the other to the south toward Geba.
TNIVOne cliff stood to the north toward Mikmash, the other to the south toward Geba.
NIV2011One cliff stood to the north toward Mikmash, the other to the south toward Geba.
Compared to NIV1984One cliff stood to the north toward MicmashMikmash, the other to the south toward Geba.
Compared to TNIVOne cliff stood to the north toward Mikmash, the other to the south toward Geba.

1 Samuel 14:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל־ הַנַּ֣עַר ׀ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו לְכָה֙ וְנַעְבְּרָ֗ה אֶל־ מַצַּב֙ הָעֲרֵלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אוּלַ֛י יַעֲשֶׂ֥ה יְהוָ֖ה לָ֑נוּ כִּ֣י אֵ֤ין לַֽיהוָה֙ מַעְצ֔וֹר לְהוֹשִׁ֥יעַ בְּרַ֖ב א֥וֹ בִמְעָֽט׃
NIV1984Jonathan said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the outpost of those uncircumcised fellows. Perhaps the LORD will act in our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."
TNIVJonathan said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the outpost of those uncircumcised fellows. Perhaps the LORD will act in our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."
NIV2011Jonathan said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the outpost of those uncircumcised men. Perhaps the LORD will act in our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."
Compared to NIV1984Jonathan said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the outpost of those uncircumcised fellowsmen. Perhaps the LORD will act in our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."
Compared to TNIVJonathan said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the outpost of those uncircumcised fellowsmen. Perhaps the LORD will act in our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."

1 Samuel 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־ הָאֲנָשִׁ֑ים וְנִגְלִ֖ינוּ אֲלֵיהֶֽם׃
NIV1984Jonathan said, "Come, then; we will cross over toward the men and let them see us.
TNIVJonathan said, "Come on, then; we will cross over toward them and let them see us.
NIV2011Jonathan said, "Come on, then; we will cross over toward them and let them see us.
Compared to NIV1984Jonathan said, "Come on, then; we will cross over toward the menthem and let them see us.
Compared to TNIVJonathan said, "Come on, then; we will cross over toward them and let them see us.

1 Samuel 14:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיּ֧וֹשַׁע יְהוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַ֨מִּלְחָמָ֔ה עָבְרָ֖ה אֶת־ בֵּ֥ית אָֽוֶן׃
NIV1984So the LORD rescued Israel that day, and the battle moved on beyond Beth Aven.
TNIVSo on that day the LORD saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
NIV2011So on that day the LORD saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
Compared to NIV1984So on that day the LORD rescuedsaved Israel that day, and the battle moved on beyond Beth Aven.
Compared to TNIVSo on that day the LORD saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.

1 Samuel 14:24

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵ֥ל נִגַּ֖שׂ בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּאֶל֩ שָׁא֨וּל אֶת־ הָעָ֜ם לֵאמֹ֗ר אָר֣וּר הָ֠אִישׁ אֲשֶׁר־ יֹ֨אכַל לֶ֜חֶם עַד־ הָעֶ֗רֶב וְנִקַּמְתִּי֙ מֵאֹ֣יְבַ֔י וְלֹֽא טָעַ֥ם כָּל־ הָעָ֖ם לָֽחֶם׃
NIV1984Now the men of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any man who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
TNIVNow the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
NIV2011Now the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
Compared to NIV1984Now the menIsraelites of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any mananyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
Compared to TNIVNow the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.

1 Samuel 14:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל־ הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין־ מַשִּׂ֤יג יָדוֹ֙ אֶל־ פִּ֔יו כִּֽי־ יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶת־ הַשְּׁבֻעָֽה׃
NIV1984When they went into the woods, they saw the honey oozing out, yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.
TNIVWhen they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.
NIV2011When they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.
Compared to NIV1984When they went into the woods, they saw the honey oozing out, ; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.
Compared to TNIVWhen they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.

1 Samuel 14:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעַן֩ אִ֨ישׁ מֵֽהָעָ֜ם וַיֹּ֗אמֶר הַשְׁבֵּעַ֩ הִשְׁבִּ֨יעַ אָבִ֤יךָ אֶת־ הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר אָר֥וּר הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ יֹ֥אכַל לֶ֖חֶם הַיּ֑וֹם וַיָּ֖עַף הָעָֽם׃
NIV1984Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be any man who eats food today!' That is why the men are faint."
TNIVThen one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be anyone who eats food today!' That is why the men are faint."
NIV2011Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be anyone who eats food today!' That is why the men are faint."
Compared to NIV1984Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be any mananyone who eats food today!' That is why the men are faint."
Compared to TNIVThen one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be anyone who eats food today!' That is why the men are faint."

1 Samuel 14:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּכּ֞וּ בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה וַיָּ֥עַף הָעָ֖ם מְאֹֽד׃
NIV1984That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, they were exhausted.
TNIVThat day, after the Israelites had struck down the Philistines from Mikmash to Aijalon, they were exhausted.
NIV2011That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Mikmash to Aijalon, they were exhausted.
Compared to NIV1984That day, after the Israelites had struck down the Philistines from MicmashMikmash to Aijalon, they were exhausted.
Compared to TNIVThat day, after the Israelites had struck down the Philistines from Mikmash to Aijalon, they were exhausted.

1 Samuel 14:36

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל נֵרְדָ֣ה אַחֲרֵי֩ פְלִשְׁתִּ֨ים ׀ לַ֜יְלָה וְֽנָבֹ֥זָה בָהֶ֣ם ׀ עַד־ א֣וֹר הַבֹּ֗קֶר וְלֹֽא־ נַשְׁאֵ֤ר בָּהֶם֙ אִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כָּל־ הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵׂ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ הַכֹּהֵ֔ן נִקְרְבָ֥ה הֲלֹ֖ם אֶל־ הָאֱלֹהִֽים׃
NIV1984Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here."
TNIVSaul said, "Let us go down and pursue the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here."
NIV2011Saul said, "Let us go down and pursue the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here."
Compared to NIV1984Saul said, "Let us go down afterand pursue the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here."
Compared to TNIVSaul said, "Let us go down and pursue the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here."

1 Samuel 14:37

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים הַֽאֵרֵד֙ אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א עָנָ֖הוּ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984So Saul asked God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into Israel's hand?" But God did not answer him that day.
TNIVSo Saul asked God, "Shall I go down and pursue the Philistines? Will you give them into Israel's hand?" But God did not answer him that day.
NIV2011So Saul asked God, "Shall I go down and pursue the Philistines? Will you give them into Israel's hand?" But God did not answer him that day.
Compared to NIV1984So Saul asked God, "Shall I go down afterand pursue the Philistines? Will you give them into Israel's hand?" But God did not answer him that day.
Compared to TNIVSo Saul asked God, "Shall I go down and pursue the Philistines? Will you give them into Israel's hand?" But God did not answer him that day.

1 Samuel 14:39

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י חַי־ יְהוָ֗ה הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם־ יֶשְׁנ֛וֹ בְּיוֹנָתָ֥ן בְּנִ֖י כִּ֣י מ֣וֹת יָמ֑וּת וְאֵ֥ין עֹנֵ֖הוּ מִכָּל־ הָעָֽם׃
NIV1984As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the men said a word.
TNIVAs surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.
NIV2011As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if the guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.
Compared to NIV1984As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if itthe guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the menthem said a word.
Compared to TNIVAs surely as the LORD who rescues Israel lives, even if itthe guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.

1 Samuel 14:40

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֣אמֶר אֶל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽאֲנִי֙ וְיוֹנָתָ֣ן בְּנִ֔י נִהְיֶ֖ה לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַיֹּאמְר֤וּ הָעָם֙ אֶל־ שָׁא֔וּל הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃
NIV1984Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.
TNIVSaul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.
NIV2011Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.
Compared to NIV1984Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the menthey replied.
Compared to TNIVSaul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.

1 Samuel 14:41

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל אֶל־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣בָה תָמִ֑ים וַיִּלָּכֵ֧ד יוֹנָתָ֛ן וְשָׁא֖וּל וְהָעָ֥ם יָצָֽאוּ׃
NIV1984Then Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "Give me the right answer." And Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.
TNIVThen Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "Why have you not answered your servant today? If the fault is in me or my son Jonathan, respond with Urim, but if the men of Israel are at fault, respond with Thummim." Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.
NIV2011Then Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "Why have you not answered your servant today? If the fault is in me or my son Jonathan, respond with Urim, but if the men of Israel are at fault, respond with Thummim." Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.
Compared to NIV1984Then Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "GiveWhy have you not answered your servant today? If the fault is in me or my son Jonathan, respond with Urim, but if the rightmen answer." Andof Israel are at fault, respond with Thummim." Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.
Compared to TNIVThen Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "Why have you not answered your servant today? If the fault is in me or my son Jonathan, respond with Urim, but if the men of Israel are at fault, respond with Thummim." Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.

1 Samuel 14:43

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־ י֣וֹנָתָ֔ן הַגִּ֥ידָה לִּ֖י מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָה וַיַּגֶּד־ ל֣וֹ יוֹנָתָ֗ן וַיֹּאמֶר֩ טָעֹ֨ם טָעַ֜מְתִּי בִּקְצֵ֨ה הַמַּטֶּ֧ה אֲשֶׁר־ בְּיָדִ֛י מְעַ֥ט דְּבַ֖שׁ הִנְנִ֥י אָמֽוּת׃
NIV1984Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I merely tasted a little honey with the end of my staff. And now must I die?"
TNIVThen Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I tasted a little honey with the end of my staff. And now I must die!"
NIV2011Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I tasted a little honey with the end of my staff. And now I must die!"
Compared to NIV1984Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I merely tasted a little honey with the end of my staff. And now must I must die?"!"
Compared to TNIVThen Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I tasted a little honey with the end of my staff. And now I must die!"

1 Samuel 15:3

OutcomeUses TNIV text
BHSס עַתָּה֩ לֵ֨ךְ וְהִכִּֽיתָ֜ה אֶת־ עֲמָלֵ֗ק וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ ל֔וֹ וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ל עָלָ֑יו וְהֵמַתָּ֞ה מֵאִ֣ישׁ עַד־ אִשָּׁ֗ה מֵֽעֹלֵל֙ וְעַד־ יוֹנֵ֔ק מִשּׁ֣וֹר וְעַד־ שֶׂ֔ה מִגָּמָ֖ל וְעַד־ חֲמֽוֹר׃
NIV1984Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"
TNIVNow go, attack the Amalekites and totally destroy all that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"
NIV2011Now go, attack the Amalekites and totally destroy all that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"
Compared to NIV1984Now go, attack the Amalekites and totally destroy everythingall that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"
Compared to TNIVNow go, attack the Amalekites and totally destroy all that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"

1 Samuel 15:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְשַׁמַּ֤ע שָׁאוּל֙ אֶת־ הָעָ֔ם וַֽיִּפְקְדֵם֙ בַּטְּלָאִ֔ים מָאתַ֥יִם אֶ֖לֶף רַגְלִ֑י וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אֶת־ אִ֥ישׁ יְהוּדָֽה׃
NIV1984So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.
TNIVSo Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.
NIV2011So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.
Compared to NIV1984So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.
Compared to TNIVSo Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.

1 Samuel 15:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֥ךְ שָׁא֖וּל אֶת־ עֲמָלֵ֑ק מֵֽחֲוִילָה֙ בּוֹאֲךָ֣ שׁ֔וּר אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י מִצְרָֽיִם׃
NIV1984Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, to the east of Egypt.
TNIVThen Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt.
NIV2011Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt.
Compared to NIV1984Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, tonear the easteastern border of Egypt.
Compared to TNIVThen Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt.

1 Samuel 15:11

OutcomeUses TNIV text
BHSנִחַ֗מְתִּי כִּֽי־ הִמְלַ֤כְתִּי אֶת־ שָׁאוּל֙ לְמֶ֔לֶךְ כִּֽי־ שָׁב֙ מֵאַֽחֲרַ֔י וְאֶת־ דְּבָרַ֖י לֹ֣א הֵקִ֑ים וַיִּ֙חַר֙ לִשְׁמוּאֵ֔ל וַיִּזְעַ֥ק אֶל־ יְהוָ֖ה כָּל־ הַלָּֽיְלָה׃
NIV1984"I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.
TNIV"I regret that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was angry, and he cried out to the LORD all that night.
NIV2011"I regret that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was angry, and he cried out to the LORD all that night.
Compared to NIV1984"I amregret grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was troubledangry, and he cried out to the LORD all that night.
Compared to TNIV"I regret that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was angry, and he cried out to the LORD all that night.

1 Samuel 15:16

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־ שָׁא֔וּל הֶ֚רֶף וְאַגִּ֣ידָה לְּךָ֔ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י הַלָּ֑יְלָה ל֖וֹ דַּבֵּֽר׃
NIV1984"Stop!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.
TNIV"Enough!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.
NIV2011"Enough!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.
Compared to NIV1984"StopEnough!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.
Compared to TNIV"Enough!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.

1 Samuel 15:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁלָחֲךָ֥ יְהוָ֖ה בְּדָ֑רֶךְ וַיֹּ֗אמֶר לֵ֣ךְ וְהַחֲרַמְתָּ֞ה אֶת־ הַֽחַטָּאִים֙ אֶת־ עֲמָלֵ֔ק וְנִלְחַמְתָּ֣ ב֔וֹ עַ֥ד כַּלּוֹתָ֖ם אֹתָֽם׃
NIV1984And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'
TNIVAnd he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'
NIV2011And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; wage war against them until you have wiped them out.'
Compared to NIV1984And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; makewage war onagainst them until you have wiped them out.'
Compared to TNIVAnd he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; makewage war onagainst them until you have wiped them out.'

1 Samuel 15:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַחֵ֤פֶץ לַֽיהוָה֙ בְּעֹל֣וֹת וּזְבָחִ֔ים כִּשְׁמֹ֖עַ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה הִנֵּ֤ה שְׁמֹ֙עַ֙ מִזֶּ֣בַח ט֔וֹב לְהַקְשִׁ֖יב מֵחֵ֥לֶב אֵילִֽים׃
NIV1984But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.
TNIVBut Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.
NIV2011But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.
Compared to NIV1984But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.
Compared to TNIVBut Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.

1 Samuel 15:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל־ שְׁמוּאֵל֙ חָטָ֔אתִי כִּֽי־ עָבַ֥רְתִּי אֶת־ פִּֽי־ יְהוָ֖ה וְאֶת־ דְּבָרֶ֑יךָ כִּ֤י יָרֵ֙אתִי֙ אֶת־ הָעָ֔ם וָאֶשְׁמַ֖ע בְּקוֹלָֽם׃
NIV1984Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD's command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.
TNIVThen Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD's command and your instructions. I was afraid of the men and so I gave in to them.
NIV2011Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD's command and your instructions. I was afraid of the men and so I gave in to them.
Compared to NIV1984Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD's command and your instructions. I was afraid of the peoplemen and so I gave in to them.
Compared to TNIVThen Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD's command and your instructions. I was afraid of the men and so I gave in to them.

1 Samuel 15:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם֙ נֵ֣צַח יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יְשַׁקֵּ֖ר וְלֹ֣א יִנָּחֵ֑ם כִּ֣י לֹ֥א אָדָ֛ם ה֖וּא לְהִנָּחֵֽם׃
NIV1984He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."
TNIVHe who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a human being, that he should change his mind."
NIV2011He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a human being, that he should change his mind."
Compared to NIV1984He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a manhuman being, that he should change his mind."
Compared to TNIVHe who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a human being, that he should change his mind."

1 Samuel 15:32

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־ אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־ הַמָּֽוֶת׃
NIV1984Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinking, "Surely the bitterness of death is past."
TNIVThen Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him in chains. And he thought, "Surely the bitterness of death is past."
NIV2011Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him in chains. And he thought, "Surely the bitterness of death is past."
Compared to NIV1984Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinkingin chains. And he thought, "Surely the bitterness of death is past."
Compared to TNIVThen Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him in chains. And he thought, "Surely the bitterness of death is past."

1 Samuel 15:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹא־ יָסַ֨ף שְׁמוּאֵ֜ל לִרְא֤וֹת אֶת־ שָׁאוּל֙ עַד־ י֣וֹם מוֹת֔וֹ כִּֽי־ הִתְאַבֵּ֥ל שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־ שָׁא֑וּל וַיהוָ֣ה נִחָ֔ם כִּֽי־ הִמְלִ֥יךְ אֶת־ שָׁא֖וּל עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.
TNIVUntil the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.
NIV2011Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.
Compared to NIV1984Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grievedregretted that he had made Saul king over Israel.
Compared to TNIVUntil the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.

1 Samuel 16:2

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֵ֣יךְ אֵלֵ֔ךְ וְשָׁמַ֥ע שָׁא֖וּל וַהֲרָגָ֑נִי וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה עֶגְלַ֤ת בָּקָר֙ תִּקַּ֣ח בְּיָדֶ֔ךָ וְאָ֣מַרְתָּ֔ לִזְבֹּ֥חַ לַֽיהוָ֖ה בָּֽאתִי׃
NIV1984But Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'
TNIVBut Samuel said, "How can I go? If Saul hears about it, he will kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'
NIV2011But Samuel said, "How can I go? If Saul hears about it, he will kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'
Compared to NIV1984But Samuel said, "How can I go? If Saul willhears hear about it, he andwill kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'
Compared to TNIVBut Samuel said, "How can I go? If Saul hears about it, he will kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'

1 Samuel 16:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ שְׁמוּאֵ֗ל אַל־ תַּבֵּ֧ט אֶל־ מַרְאֵ֛הוּ וְאֶל־ גְּבֹ֥הַּ קוֹמָת֖וֹ כִּ֣י מְאַסְתִּ֑יהוּ כִּ֣י ׀ לֹ֗א אֲשֶׁ֤ר יִרְאֶה֙ הָאָדָ֔ם כִּ֤י הָֽאָדָם֙ יִרְאֶ֣ה לַעֵינַ֔יִם וַיהוָ֖ה יִרְאֶ֥ה לַלֵּבָֽב׃
NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beings look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
NIV2011But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things manpeople lookslook at. ManPeople lookslook at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beingspeople look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

1 Samuel 16:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל אֶל־ יִשַׁי֮ הֲתַ֣מּוּ הַנְּעָרִים֒ וַיֹּ֗אמֶר ע֚וֹד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־ יִשַׁי֙ שִׁלְחָ֣ה וְקָחֶ֔נּוּ כִּ֥י לֹא־ נָסֹ֖ב עַד־ בֹּא֥וֹ פֹֽה׃
NIV1984So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
TNIVSo he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered. "He is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
NIV2011So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered. "He is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
Compared to NIV1984So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he. "He is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
Compared to TNIVSo he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered. "He is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."

1 Samuel 16:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמוֹנִ֔י עִם־ יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְט֣וֹב רֹ֑אִי וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־ זֶ֥ה הֽוּא׃
NIV1984So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one."
TNIVSo he sent and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."
NIV2011So he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."
Compared to NIV1984So he sent for him and had him brought in. He was ruddy, glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; hethis is the one."
Compared to TNIVSo he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."

1 Samuel 16:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־ קֶ֣רֶן הַשֶּׁ֗מֶן וַיִּמְשַׁ֣ח אֹתוֹ֮ בְּקֶ֣רֶב אֶחָיו֒ וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־ יְהוָה֙ אֶל־ דָּוִ֔ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָמָ֑עְלָה וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ הָרָמָֽתָה׃
NIV1984So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.
TNIVSo Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came on David in power. Samuel then went to Ramah.
NIV2011So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came powerfully upon David. Samuel then went to Ramah.
Compared to NIV1984So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came powerfully upon David in power. Samuel then went to Ramah.
Compared to TNIVSo Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came onpowerfully Davidupon in powerDavid. Samuel then went to Ramah.

1 Samuel 16:16

OutcomeUses TNIV text
BHSיֹאמַר־ נָ֤א אֲדֹנֵ֙נוּ֙ עֲבָדֶ֣יךָ לְפָנֶ֔יךָ יְבַקְשׁ֕וּ אִ֕ישׁ יֹדֵ֖עַ מְנַגֵּ֣ן בַּכִּנּ֑וֹר וְהָיָ֗ה בִּֽהְי֨וֹת עָלֶ֤יךָ רֽוּחַ־ אֱלֹהִים֙ רָעָ֔ה וְנִגֵּ֥ן בְּיָד֖וֹ וְט֥וֹב לָֽךְ׃
NIV1984Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."
TNIVLet our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better."
NIV2011Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better."
Compared to NIV1984Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harplyre. He will play when the evil spirit from God comes uponon you, and you will feel better."
Compared to TNIVLet our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better."

1 Samuel 16:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעַן֩ אֶחָ֨ד מֵהַנְּעָרִ֜ים וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֨ה רָאִ֜יתִי בֵּ֣ן לְיִשַׁי֮ בֵּ֣ית הַלַּחְמִי֒ יֹדֵ֣עַ נַ֠גֵּן וְגִבּ֨וֹר חַ֜יִל וְאִ֧ישׁ מִלְחָמָ֛ה וּנְב֥וֹן דָּבָ֖ר וְאִ֣ישׁ תֹּ֑אַר וַיהוָ֖ה עִמּֽוֹ׃
NIV1984One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."
TNIVOne of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."
NIV2011One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."
Compared to NIV1984One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harplyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."
Compared to TNIVOne of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."

1 Samuel 16:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה בִּֽהְי֤וֹת רֽוּחַ־ אֱלֹהִים֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וְלָקַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־ הַכִּנּ֖וֹר וְנִגֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְרָוַ֤ח לְשָׁאוּל֙ וְט֣וֹב ל֔וֹ וְסָ֥רָה מֵעָלָ֖יו ר֥וּחַ הָרָעָֽה׃
NIV1984Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.
TNIVWhenever the spirit from God came on Saul, David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.
NIV2011Whenever the spirit from God came on Saul, David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.
Compared to NIV1984Whenever the spirit from God came uponon Saul, David would take up his harplyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.
Compared to TNIVWhenever the spirit from God came on Saul, David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.

1 Samuel 17:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּאַסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֶת־ מַֽחֲנֵיהֶם֙ לַמִּלְחָמָ֔ה וַיֵּאָ֣סְפ֔וּ שֹׂכֹ֖ה אֲשֶׁ֣ר לִיהוּדָ֑ה וַֽיַּחֲנ֛וּ בֵּין־ שׂוֹכֹ֥ה וּבֵין־ עֲזֵקָ֖ה בְּאֶ֥פֶס דַּמִּֽים׃
NIV1984Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at Socoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Socoh and Azekah.
TNIVNow the Philistines gathered their forces for war and assembled at Sokoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Sokoh and Azekah.
NIV2011Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at Sokoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Sokoh and Azekah.
Compared to NIV1984Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at SocohSokoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between SocohSokoh and Azekah.
Compared to TNIVNow the Philistines gathered their forces for war and assembled at Sokoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Sokoh and Azekah.

1 Samuel 17:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֤א אִֽישׁ־ הַבֵּנַ֙יִם֙ מִמַּחֲנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים גָּלְיָ֥ת שְׁמ֖וֹ מִגַּ֑ת גָּבְה֕וֹ שֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת וָזָֽרֶת׃
NIV1984A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.
TNIVA champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.
NIV2011A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.
Compared to NIV1984A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. HeHis height was oversix ninecubits feetand talla span.
Compared to TNIVA champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.

1 Samuel 17:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔י אֲנִ֗י חֵרַ֛פְתִּי אֶת־ מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה תְּנוּ־ לִ֣י אִ֔ישׁ וְנִֽלָּחֲמָ֖ה יָֽחַד׃
NIV1984Then the Philistine said, "This day I defy the ranks of Israel! Give me a man and let us fight each other."
TNIVThen the Philistine said, "This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other."
NIV2011Then the Philistine said, "This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other."
Compared to NIV1984Then the Philistine said, "This day I defy the ranksarmies of Israel! Give me a man and let us fight each other."
Compared to TNIVThen the Philistine said, "This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other."

1 Samuel 17:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְדָוִד֩ בֶּן־ אִ֨ישׁ אֶפְרָתִ֜י הַזֶּ֗ה מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וּשְׁמ֣וֹ יִשַׁ֔י וְל֖וֹ שְׁמֹנָ֣ה בָנִ֑ים וְהָאִישׁ֙ בִּימֵ֣י שָׁא֔וּל זָקֵ֖ן בָּ֥א בַאֲנָשִֽׁים׃
NIV1984Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was old and well advanced in years.
TNIVNow David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was very old.
NIV2011Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was very old.
Compared to NIV1984Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was oldvery and well advanced in yearsold.
Compared to TNIVNow David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was very old.

1 Samuel 17:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכֵּ֨ם דָּוִ֜ד בַּבֹּ֗קֶר וַיִּטֹּ֤שׁ אֶת־ הַצֹּאן֙ עַל־ שֹׁמֵ֔ר וַיִּשָּׂ֣א וַיֵּ֔לֶךְ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ יִשָׁ֑י וַיָּבֹא֙ הַמַּעְגָּ֔לָה וְהַחַ֗יִל הַיֹּצֵא֙ אֶל־ הַמַּ֣עֲרָכָ֔ה וְהֵרֵ֖עוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃
NIV1984Early in the morning David left the flock with a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.
TNIVEarly in the morning David left the flock in the care of a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.
NIV2011Early in the morning David left the flock in the care of a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.
Compared to NIV1984Early in the morning David left the flock within the care of a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.
Compared to TNIVEarly in the morning David left the flock in the care of a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.

1 Samuel 17:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּטֹּשׁ֩ דָּוִ֨ד אֶת־ הַכֵּלִ֜ים מֵעָלָ֗יו עַל־ יַד֙ שׁוֹמֵ֣ר הַכֵּלִ֔ים וַיָּ֖רָץ הַמַּעֲרָכָ֑ה וַיָּבֹ֕א וַיִּשְׁאַ֥ל לְאֶחָ֖יו לְשָׁלֽוֹם׃
NIV1984David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.
TNIVDavid left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
NIV2011David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
Compared to NIV1984David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greetedasked his brothers how they were.
Compared to TNIVDavid left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.

1 Samuel 17:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֹל֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בִּרְאוֹתָ֖ם אֶת־ הָאִ֑ישׁ וַיָּנֻ֙סוּ֙ מִפָּנָ֔יו וַיִּֽירְא֖וּ מְאֹֽד׃
NIV1984When the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.
TNIVWhenever the Israelites saw the man, they all fled from him in great fear.
NIV2011Whenever the Israelites saw the man, they all fled from him in great fear.
Compared to NIV1984WhenWhenever the Israelites saw the man, they all ranfled from him in great fear.
Compared to TNIVWhenever the Israelites saw the man, they all fled from him in great fear.

1 Samuel 17:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר ׀ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל הַרְּאִיתֶם֙ הָאִ֤ישׁ הָֽעֹלֶה֙ הַזֶּ֔ה כִּ֛י לְחָרֵ֥ף אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל עֹלֶ֑ה וְֽ֠הָיָה הָאִ֨ישׁ אֲשֶׁר־ יַכֶּ֜נּוּ יַעְשְׁרֶ֥נּוּ הַמֶּ֣לֶךְ ׀ עֹ֣שֶׁר גָּד֗וֹל וְאֶת־ בִּתּוֹ֙ יִתֶּן־ ל֔וֹ וְאֵת֙ בֵּ֣ית אָבִ֔יו יַעֲשֶׂ֥ה חָפְשִׁ֖י בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father's family from taxes in Israel."
TNIVNow the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his family line from taxes in Israel."
NIV2011Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his family from taxes in Israel."
Compared to NIV1984Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father's family from taxes in Israel."
Compared to TNIVNow the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his family line from taxes in Israel."

1 Samuel 17:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶֽל־ הָאֲנָשִׁ֞ים הָעֹמְדִ֣ים עִמּוֹ֮ לֵאמֹר֒ מַה־ יֵּעָשֶׂ֗ה לָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר יַכֶּה֙ אֶת־ הַפְּלִשְׁתִּ֣י הַלָּ֔ז וְהֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵעַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י מִ֗י הַפְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽעָרֵל֙ הַזֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃
NIV1984David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
TNIVDavid asked those standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
NIV2011David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
Compared to NIV1984David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
Compared to TNIVDavid asked thosethe men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"

1 Samuel 17:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֤ע אֱלִיאָב֙ אָחִ֣יו הַגָּד֔וֹל בְּדַבְּר֖וֹ אֶל־ הָאֲנָשִׁ֑ים וַיִּֽחַר־ אַף֩ אֱלִיאָ֨ב בְּדָוִ֜ד וַיֹּ֣אמֶר ׀ לָמָּה־ זֶּ֣ה יָרַ֗דְתָּ וְעַל־ מִ֨י נָטַ֜שְׁתָּ מְעַ֨ט הַצֹּ֤אן הָהֵ֙נָּה֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲנִ֧י יָדַ֣עְתִּי אֶת־ זְדֹנְךָ֗ וְאֵת֙ רֹ֣עַ לְבָבֶ֔ךָ כִּ֗י לְמַ֛עַן רְא֥וֹת הַמִּלְחָמָ֖ה יָרָֽדְתָּ׃
NIV1984When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desert? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
TNIVWhen Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
NIV2011When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
Compared to NIV1984When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desertwilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
Compared to TNIVWhen Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."

1 Samuel 17:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־ דָּוִ֗ד לֹ֤א תוּכַל֙ לָלֶ֙כֶת֙ אֶל־ הַפְּלִשְׁתִּ֣י הַזֶּ֔ה לְהִלָּחֵ֖ם עִמּ֑וֹ כִּֽי־ נַ֣עַר אַ֔תָּה וְה֛וּא אִ֥ישׁ מִלְחָמָ֖ה מִנְּעֻרָֽיו׃
NIV1984Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."
TNIVSaul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are little more than a boy, and he has been a warrior from his youth."
NIV2011Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a young man, and he has been a warrior from his youth."
Compared to NIV1984Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boyyoung man, and he has been a fighting manwarrior from his youth."
Compared to TNIVSaul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are littleonly more than a boyyoung man, and he has been a warrior from his youth."

1 Samuel 17:37

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּאמֶר֮ דָּוִד֒ יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצִּלַ֜נִי מִיַּ֤ד הָֽאֲרִי֙ וּמִיַּ֣ד הַדֹּ֔ב ה֣וּא יַצִּילֵ֔נִי מִיַּ֥ד הַפְּלִשְׁתִּ֖י הַזֶּ֑ה וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל־ דָּוִד֙ לֵ֔ךְ וַֽיהוָ֖ה יִהְיֶ֥ה עִמָּֽךְ׃
NIV1984The LORD who delivered me from the paw of the lion and the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."
TNIVThe LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."
NIV2011The LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."
Compared to NIV1984The LORD who deliveredrescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will deliverrescue me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."
Compared to TNIVThe LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."

1 Samuel 17:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּבֵּ֧ט הַפְּלִשְׁתִּ֛י וַיִּרְאֶ֥ה אֶת־ דָּוִ֖ד וַיִּבְזֵ֑הוּ כִּֽי־ הָיָ֣ה נַ֔עַר וְאַדְמֹנִ֖י עִם־ יְפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃
NIV1984He looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, and he despised him.
TNIVHe looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.
NIV2011He looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.
Compared to NIV1984He looked David over and saw that he was onlylittle more than a boy, ruddyglowing with health and handsome, and he despised him.
Compared to TNIVHe looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.

1 Samuel 17:44

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֥אמֶר הַפְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־ דָּוִ֑ד לְכָ֣ה אֵלַ֔י וְאֶתְּנָה֙ אֶת־ בְּשָׂ֣רְךָ֔ לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
NIV1984"Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!"
TNIV"Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds and the wild animals!"
NIV2011"Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds and the wild animals!"
Compared to NIV1984"Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds of the air and the beastswild of the fieldanimals!"
Compared to TNIV"Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds and the wild animals!"

1 Samuel 17:46

OutcomeUses TNIV text
BHSהַיּ֣וֹם הַזֶּ֡ה יְסַגֶּרְךָ֩ יְהוָ֨ה בְּיָדִ֜י וְהִכִּיתִ֗ךָ וַהֲסִרֹתִ֤י אֶת־ רֹֽאשְׁךָ֙ מֵעָלֶ֔יךָ וְנָ֨תַתִּ֜י פֶּ֣גֶר מַחֲנֵ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְחַיַּ֣ת הָאָ֑רֶץ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־ הָאָ֔רֶץ כִּ֛י יֵ֥שׁ אֱלֹהִ֖ים לְיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984This day the LORD will hand you over to me, and I'll strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.
TNIVThis day the LORD will deliver you into my hands, and I'll strike you down and cut off your head. This very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds and the wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel.
NIV2011This day the LORD will deliver you into my hands, and I'll strike you down and cut off your head. This very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds and the wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel.
Compared to NIV1984This day the LORD will handdeliver you overinto tomy mehands, and I'll strike you down and cut off your head. TodayThis very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beastswild of the earthanimals, and the whole world will know that there is a God in Israel.
Compared to TNIVThis day the LORD will deliver you into my hands, and I'll strike you down and cut off your head. This very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds and the wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel.

1 Samuel 17:51

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣רָץ דָּ֠וִד וַיַּעֲמֹ֨ד אֶל־ הַפְּלִשְׁתִּ֜י וַיִּקַּ֣ח אֶת־ חַ֠רְבּוֹ וַֽיִּשְׁלְפָ֤הּ מִתַּעְרָהּ֙ וַיְמֹ֣תְתֵ֔הוּ וַיִּכְרָת־ בָּ֖הּ אֶת־ רֹאשׁ֑וֹ וַיִּרְא֧וּ הַפְּלִשְׁתִּ֛ים כִּֽי־ מֵ֥ת גִּבּוֹרָ֖ם וַיָּנֻֽסוּ׃
NIV1984David ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the scabbard. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.
TNIVDavid ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the sheath. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.
NIV2011David ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the sheath. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.
Compared to NIV1984David ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the scabbardsheath. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.
Compared to TNIVDavid ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the sheath. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.

1 Samuel 17:54

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת־ רֹ֣אשׁ הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיְבִאֵ֖הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְאֶת־ כֵּלָ֖יו שָׂ֥ם בְּאָהֳלֽוֹ׃
NIV1984David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, and he put the Philistine's weapons in his own tent.
TNIVDavid took the Philistine's head and brought it to Jerusalem; he put the Philistine's weapons in his own tent.
NIV2011David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem; he put the Philistine's weapons in his own tent.
Compared to NIV1984David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, and ; he put the Philistine's weapons in his own tent.
Compared to TNIVDavid took the Philistine's head and brought it to Jerusalem; he put the Philistine's weapons in his own tent.

1 Samuel 17:55

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִרְא֨וֹת שָׁא֜וּל אֶת־ דָּוִ֗ד יֹצֵא֙ לִקְרַ֣את הַפְּלִשְׁתִּ֔י אָמַ֗ר אֶל־ אַבְנֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א בֶּן־ מִי־ זֶ֥ה הַנַּ֖עַר אַבְנֵ֑ר וַיֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֔ר חֵֽי־ נַפְשְׁךָ֥ הַמֶּ֖לֶךְ אִם־ יָדָֽעְתִּי׃
NIV1984As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, O king, I don't know."
TNIVAs Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, Your Majesty, I don't know."
NIV2011As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, Your Majesty, I don't know."
Compared to NIV1984As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, OYour kingMajesty, I don't know."
Compared to TNIVAs Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, Your Majesty, I don't know."

1 Samuel 18:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקָּחֵ֥הוּ שָׁא֖וּל בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְלֹ֣א נְתָנ֔וֹ לָשׁ֖וּב בֵּ֥ית אָבִֽיו׃
NIV1984From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father's house.
TNIVFrom that day Saul kept David with him and did not let him return home to his family.
NIV2011From that day Saul kept David with him and did not let him return home to his family.
Compared to NIV1984From that day Saul kept David with him and did not let him return home to his father's housefamily.
Compared to TNIVFrom that day Saul kept David with him and did not let him return home to his family.

1 Samuel 18:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֨א דָוִ֜ד בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלָחֶ֤נּוּ שָׁאוּל֙ יַשְׂכִּ֔יל וַיְשִׂמֵ֣הוּ שָׁא֔וּל עַ֖ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י כָל־ הָעָ֔ם וְגַ֕ם בְּעֵינֵ֖י עַבְדֵ֥י שָׁאֽוּל׃
NIV1984Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul's officers as well.
TNIVWhatever mission Saul sent him on, David was so successful that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the troops, and Saul's officers as well.
NIV2011Whatever mission Saul sent him on, David was so successful that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the troops, and Saul's officers as well.
Compared to NIV1984Whatever mission Saul sent him to doon, David didwas it so successfullysuccessful that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the peopletroops, and Saul's officers as well.
Compared to TNIVWhatever mission Saul sent him on, David was so successful that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the troops, and Saul's officers as well.

1 Samuel 18:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗ם בְּשׁ֤וּב דָּוִד֙ מֵהַכּ֣וֹת אֶת־ הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַתֵּצֶ֨אנָה הַנָּשִׁ֜ים מִכָּל־ עָרֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְהַמְּחֹל֔וֹת לִקְרַ֖את שָׁא֣וּל הַמֶּ֑לֶךְ בְּתֻפִּ֥ים בְּשִׂמְחָ֖ה וּבְשָׁלִשִֽׁים׃
NIV1984When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with tambourines and lutes.
TNIVWhen the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with timbrels and lyres.
NIV2011When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with timbrels and lyres.
Compared to NIV1984When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with tambourinestimbrels and luteslyres.
Compared to TNIVWhen the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with timbrels and lyres.

1 Samuel 18:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּ֨חַר לְשָׁא֜וּל מְאֹ֗ד וַיֵּ֤רַע בְּעֵינָיו֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וַיֹּ֗אמֶר נָתְנ֤וּ לְדָוִד֙ רְבָב֔וֹת וְלִ֥י נָתְנ֖וּ הָאֲלָפִ֑ים וְע֥וֹד ל֖וֹ אַ֥ךְ הַמְּלוּכָֽה׃
NIV1984Saul was very angry; this refrain galled him. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
TNIVSaul was very angry; this refrain displeased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
NIV2011Saul was very angry; this refrain displeased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
Compared to NIV1984Saul was very angry; this refrain galleddispleased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
Compared to TNIVSaul was very angry; this refrain displeased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"

1 Samuel 18:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל אֶת־ דָּוִ֑ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃
NIV1984And from that time on Saul kept a jealous eye on David.
TNIVAnd from that time on Saul kept a close eye on David.
NIV2011And from that time on Saul kept a close eye on David.
Compared to NIV1984And from that time on Saul kept a jealousclose eye on David.
Compared to TNIVAnd from that time on Saul kept a close eye on David.

1 Samuel 18:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַתִּצְלַ֣ח רוּחַ֩ אֱלֹהִ֨ים ׀ רָעָ֤ה ׀ אֶל־ שָׁאוּל֙ וַיִּתְנַבֵּ֣א בְתוֹךְ־ הַבַּ֔יִת וְדָוִ֛ד מְנַגֵּ֥ן בְּיָד֖וֹ כְּי֣וֹם ׀ בְּי֑וֹם וְהַחֲנִ֖ית בְּיַד־ שָׁאֽוּל׃
NIV1984The next day an evil spirit from God came forcefully upon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his hand
TNIVThe next day an evil spirit from God came forcefully on Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the lyre, as he usually did. Saul had a spear in his hand
NIV2011The next day an evil spirit from God came forcefully on Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the lyre, as he usually did. Saul had a spear in his hand
Compared to NIV1984The next day an evil spirit from God came forcefully uponon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harplyre, as he usually did. Saul had a spear in his hand
Compared to TNIVThe next day an evil spirit from God came forcefully on Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the lyre, as he usually did. Saul had a spear in his hand

1 Samuel 18:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּרָ֥א שָׁא֖וּל מִלִּפְנֵ֣י דָוִ֑ד כִּֽי־ הָיָ֤ה יְהוָה֙ עִמּ֔וֹ וּמֵעִ֥ם שָׁא֖וּל סָֽר׃
NIV1984Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.
TNIVSaul was afraid of David, because the LORD was with David but had departed from Saul.
NIV2011Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had departed from Saul.
Compared to NIV1984Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had leftdeparted from Saul.
Compared to TNIVSaul was afraid of David, because the LORD was with David but had departed from Saul.

1 Samuel 18:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־ שָׁא֗וּל מִ֤י אָֽנֹכִי֙ וּמִ֣י חַיַּ֔י מִשְׁפַּ֥חַת אָבִ֖י בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־ אֶהְיֶ֥ה חָתָ֖ן לַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"
TNIVBut David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"
NIV2011But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"
Compared to NIV1984But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"
Compared to TNIVBut David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"

1 Samuel 18:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְצַ֨ו שָׁא֜וּל אֶת־ עֲבָדָ֗וq דַּבְּר֨וּ אֶל־ דָּוִ֤ד בַּלָּט֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֨ה חָפֵ֤ץ בְּךָ֙ הַמֶּ֔לֶךְ וְכָל־ עֲבָדָ֖יו אֲהֵב֑וּךָ וְעַתָּ֖ה הִתְחַתֵּ֥ן בַּמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law.'"
TNIVThen Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king likes you, and his attendants all love you; now become his son-in-law.'"
NIV2011Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king likes you, and his attendants all love you; now become his son-in-law.'"
Compared to NIV1984Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king islikes pleased with you, and his attendants all likelove you; now become his son-in-law.'"
Compared to TNIVThen Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king likes you, and his attendants all love you; now become his son-in-law.'"

1 Samuel 18:27

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד וַיֵּ֣לֶךְ ׀ ה֣וּא וַאֲנָשָׁ֗יו וַיַּ֣ךְ בַּפְּלִשְׁתִּים֮ מָאתַ֣יִם אִישׁ֒ וַיָּבֵ֤א דָוִד֙ אֶת־ עָרְלֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיְמַלְא֣וּם לַמֶּ֔לֶךְ לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וַיִּתֶּן־ ל֥וֹ שָׁא֛וּל אֶת־ מִיכַ֥ל בִּתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
NIV1984David and his men went out and killed two hundred Philistines. He brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
TNIVDavid took his men with him and went out and killed two hundred Philistines and brought back their foreskins. They counted out the full number to the king so that David might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
NIV2011David took his men with him and went out and killed two hundred Philistines and brought back their foreskins. They counted out the full number to the king so that David might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
Compared to NIV1984David andtook his men with him and went out and killed two hundred Philistines. He and brought back their foreskins. They andcounted presentedout the full number to the king so that heDavid might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
Compared to TNIVDavid took his men with him and went out and killed two hundred Philistines and brought back their foreskins. They counted out the full number to the king so that David might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.

1 Samuel 19:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֣ר שָׁא֗וּל אֶל־ יוֹנָתָ֤ן בְּנוֹ֙ וְאֶל־ כָּל־ עֲבָדָ֔יו לְהָמִ֖ית אֶת־ דָּוִ֑ד וִיהֽוֹנָתָן֙ בֶּן־ שָׁא֔וּל חָפֵ֥ץ בְּדָוִ֖ד מְאֹֽד׃
NIV1984Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan was very fond of David
TNIVSaul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan had taken a great liking to David
NIV2011Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan had taken a great liking to David
Compared to NIV1984Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan washad verytaken fonda ofgreat liking to David
Compared to TNIVSaul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan had taken a great liking to David

1 Samuel 19:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּהִי֩ ר֨וּחַ יְהוָ֤ה ׀ רָעָה֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וְהוּא֙ בְּבֵית֣וֹ יוֹשֵׁ֔ב וַחֲנִית֖וֹ בְּיָד֑וֹ וְדָוִ֖ד מְנַגֵּ֥ן בְּיָֽד׃
NIV1984But an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp,
TNIVBut an evil spirit from the LORD came on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the lyre,
NIV2011But an evil spirit from the LORD came on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the lyre,
Compared to NIV1984But an evil spirit from the LORD came uponon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harplyre,
Compared to TNIVBut an evil spirit from the LORD came on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the lyre,

1 Samuel 19:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֨ח שָׁא֣וּל מַלְאָכִים֮ לָקַ֣חַת אֶת־ דָּוִד֒ וַיַּ֗רְא אֶֽת־ לַהֲקַ֤ת הַנְּבִיאִים֙ נִבְּאִ֔ים וּשְׁמוּאֵ֕ל עֹמֵ֥ד נִצָּ֖ב עֲלֵיהֶ֑ם וַתְּהִ֞י עַֽל־ מַלְאֲכֵ֤י שָׁאוּל֙ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם־ הֵֽמָּה׃
NIV1984so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came upon Saul's men and they also prophesied.
TNIVso he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came on Saul's men, and they also prophesied.
NIV2011so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came on Saul's men, and they also prophesied.
Compared to NIV1984so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came uponon Saul's men , and they also prophesied.
Compared to TNIVso he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came on Saul's men, and they also prophesied.

1 Samuel 19:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֨לֶךְ גַּם־ ה֜וּא הָרָמָ֗תָה וַיָּבֹא֙ עַד־ בּ֤וֹר הַגָּדוֹל֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשֶּׂ֔כוּ וַיִּשְׁאַ֣ל וַיֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְדָוִ֑ד וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה בָּרָמָֽה׃
NIV1984Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.
TNIVFinally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Seku. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.
NIV2011Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Seku. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.
Compared to NIV1984Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at SecuSeku. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.
Compared to TNIVFinally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Seku. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.

1 Samuel 19:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֔ם אֶל־ בָּרָמָ֑ה וַתְּהִי֩ עָלָ֨יו גַּם־ ה֜וּא ר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים וַיֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וַיִּתְנַבֵּ֔א עַד־ בֹּא֖וֹ בָּרָמָֽה׃
NIV1984So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even upon him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.
TNIVSo Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even on him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.
NIV2011So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even on him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.
Compared to NIV1984So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even uponon him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.
Compared to TNIVSo Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even on him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.

1 Samuel 19:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּפְשַׁ֨ט גַּם־ ה֜וּא בְּגָדָ֗יו וַיִּתְנַבֵּ֤א גַם־ הוּא֙ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּפֹּ֣ל עָרֹ֔ם כָּל־ הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וְכָל־ הַלָּ֑יְלָה עַל־ כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽם׃
NIV1984He stripped off his robes and also prophesied in Samuel's presence. He lay that way all that day and night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"
TNIVHe stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel's presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"
NIV2011He stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel's presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"
Compared to NIV1984He stripped off his robes garments, and alsohe too prophesied in Samuel's presence. He lay thatnaked way all that day and all that night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"
Compared to TNIVHe stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel's presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"

1 Samuel 20:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּבְרַ֣ח דָּוִ֔ד בָּרָמָ֑ה וַיָּבֹ֞א וַיֹּ֣אמֶר ׀ לִפְנֵ֣י יְהוֹנָתָ֗ן מֶ֤ה עָשִׂ֙יתִי֙ מֶֽה־ עֲוֺנִ֤י וּמֶֽה־ חַטָּאתִי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כִּ֥י מְבַקֵּ֖שׁ אֶת־ נַפְשִֽׁי׃
NIV1984Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"
TNIVThen David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"
NIV2011Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to kill me?"
Compared to NIV1984Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to takekill my lifeme?"
Compared to TNIVThen David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to takekill my lifeme?"

1 Samuel 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר ל֣וֹ חָלִילָה֮ לֹ֣א תָמוּת֒ הִנֵּ֡ה אָבִ֜י דָּבָ֣ר גָּד֗וֹל א֚וֹ דָּבָ֣ר קָטֹ֔ן וְלֹ֥א יִגְלֶ֖ה אֶת־ אָזְנִ֑י וּמַדּוּעַ֩ יַסְתִּ֨יר אָבִ֥י מִמֶּ֛נִּי אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אֵ֥ין זֹֽאת׃
NIV1984"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without confiding in me. Why would he hide this from me? It's not so!"
TNIV"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without letting me know. Why would he hide this from me? It isn't so!"
NIV2011"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without letting me know. Why would he hide this from me? It isn't so!"
Compared to NIV1984"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without confidingletting in me know. Why would he hide this from me? It's notisn't so!"
Compared to TNIV"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without letting me know. Why would he hide this from me? It isn't so!"

1 Samuel 20:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־ יְהוֹנָתָ֗ן הִֽנֵּה־ חֹ֙דֶשׁ֙ מָחָ֔ר וְאָנֹכִ֛י יָשֹׁב־ אֵשֵׁ֥ב עִם־ הַמֶּ֖לֶךְ לֶאֱכ֑וֹל וְשִׁלַּחְתַּ֙נִי֙ וְנִסְתַּרְתִּ֣י בַשָּׂדֶ֔ה עַ֖ד הָעֶ֥רֶב הַשְּׁלִשִֽׁית׃
NIV1984So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
TNIVSo David said, "Look, tomorrow is the New Moon feast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
NIV2011So David said, "Look, tomorrow is the New Moon feast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
Compared to NIV1984So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festivalfeast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
Compared to TNIVSo David said, "Look, tomorrow is the New Moon feast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.

1 Samuel 20:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל־ דָּוִ֗ד יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ כִּֽי־ אֶחְקֹ֣ר אֶת־ אָבִ֗י כָּעֵ֤ת ׀ מָחָר֙ הַשְּׁלִשִׁ֔ית וְהִנֵּה־ ט֖וֹב אֶל־ דָּוִ֑ד וְלֹֽא־ אָז֙ אֶשְׁלַ֣ח אֵלֶ֔יךָ וְגָלִ֖יתִי אֶת־ אָזְנֶֽךָ׃
NIV1984Then Jonathan said to David: "By the LORD, the God of Israel, I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?
TNIVThen Jonathan said to David, "I swear by the LORD, the God of Israel, that I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?
NIV2011Then Jonathan said to David, "I swear by the LORD, the God of Israel, that I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?
Compared to NIV1984Then Jonathan said to David: "By, "I swear by the LORD, the God of Israel, that I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?
Compared to TNIVThen Jonathan said to David, "I swear by the LORD, the God of Israel, that I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?

1 Samuel 20:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּֽה־ יַעֲשֶׂה֩ יְהוָ֨ה לִֽיהוֹנָתָ֜ן וְכֹ֣ה יֹסִ֗יף כִּֽי־ יֵיטִ֨ב אֶל־ אָבִ֤י אֶת־ הָֽרָעָה֙ עָלֶ֔יךָ וְגָלִ֙יתִי֙ אֶת־ אָזְנֶ֔ךָ וְשִׁלַּחְתִּ֖יךָ וְהָלַכְתָּ֣ לְשָׁל֑וֹם וִיהִ֤י יְהוָה֙ עִמָּ֔ךְ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־ אָבִֽי׃
NIV1984But if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely. May the LORD be with you as he has been with my father.
TNIVBut if my father intends to harm you, may the LORD deal with Jonathan, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away in peace. May the LORD be with you as he has been with my father.
NIV2011But if my father intends to harm you, may the LORD deal with Jonathan, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away in peace. May the LORD be with you as he has been with my father.
Compared to NIV1984But if my father isintends inclined to harm you, may the LORD deal with meJonathan, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safelyin peace. May the LORD be with you as he has been with my father.
Compared to TNIVBut if my father intends to harm you, may the LORD deal with Jonathan, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away in peace. May the LORD be with you as he has been with my father.

1 Samuel 20:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹ֖א אִם־ עוֹדֶ֣נִּי חָ֑י וְלֹֽא־ תַעֲשֶׂ֧ה עִמָּדִ֛י חֶ֥סֶד יְהוָ֖ה וְלֹ֥א אָמֽוּת׃
NIV1984But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
TNIVBut show me unfailing kindness like the LORD's kindness as long as I live, so that I may not be killed,
NIV2011But show me unfailing kindness like the LORD's kindness as long as I live, so that I may not be killed,
Compared to NIV1984But show me unfailing kindness like that of the LORD's kindness as long as I live, so that I may not be killed,
Compared to TNIVBut show me unfailing kindness like the LORD's kindness as long as I live, so that I may not be killed,

1 Samuel 20:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּֽאמֶר־ ל֥וֹ יְהוֹנָתָ֖ן מָחָ֣ר חֹ֑דֶשׁ וְנִפְקַ֕דְתָּ כִּ֥י יִפָּקֵ֖ד מוֹשָׁבֶֽךָ׃
NIV1984Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.
TNIVThen Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.
NIV2011Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.
Compared to NIV1984Then Jonathan said to David: ", "Tomorrow is the New Moon festivalfeast. You will be missed, because your seat will be empty.
Compared to TNIVThen Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.

1 Samuel 20:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּסָּתֵ֥ר דָּוִ֖ד בַּשָּׂדֶ֑ה וַיְהִ֣י הַחֹ֔דֶשׁ וַיֵּ֧שֶׁב הַמֶּ֛לֶךְ הַלֶּ֖חֶם לֶאֱכֽוֹל׃
NIV1984So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.
TNIVSo David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
NIV2011So David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
Compared to NIV1984So David hid in the field, and when the New Moon festivalfeast came, the king sat down to eat.
Compared to TNIVSo David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.

1 Samuel 20:31

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֣י כָל־ הַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר בֶּן־ יִשַׁי֙ חַ֣י עַל־ הָאֲדָמָ֔ה לֹ֥א תִכּ֖וֹן אַתָּ֣ה וּמַלְכוּתֶ֑ךָ וְעַתָּ֗ה שְׁלַ֨ח וְקַ֤ח אֹתוֹ֙ אֵלַ֔י כִּ֥י בֶן־ מָ֖וֶת הֽוּא׃
NIV1984As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send and bring him to me, for he must die!"
TNIVAs long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!"
NIV2011As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!"
Compared to NIV1984As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send andsomeone to bring him to me, for he must die!"
Compared to TNIVAs long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!"

1 Samuel 20:34

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיָּ֧קָם יְהוֹנָתָ֛ן מֵעִ֥ם הַשֻּׁלְחָ֖ן בָּחֳרִי־ אָ֑ף וְלֹא־ אָכַ֞ל בְּיוֹם־ הַחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ לֶ֔חֶם כִּ֤י נֶעְצַב֙ אֶל־ דָּוִ֔ד כִּ֥י הִכְלִמ֖וֹ אָבִֽיו׃
NIV1984Jonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the month he did not eat, because he was grieved at his father's shameful treatment of David.
TNIVJonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the feast he did not eat, because he was grieved at his father's shameful treatment of David.
NIV2011Jonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the feast he did not eat, because he was grieved at his father's shameful treatment of David.
Compared to NIV1984Jonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the monthfeast he did not eat, because he was grieved at his father's shameful treatment of David.
Compared to TNIVJonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the feast he did not eat, because he was grieved at his father's shameful treatment of David.

1 Samuel 20:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַנַּ֖עַר לֹֽא־ יָדַ֣ע מְא֑וּמָה אַ֤ךְ יְהֽוֹנָתָן֙ וְדָוִ֔ד יָדְע֖וּ אֶת־ הַדָּבָֽר׃
NIV1984(The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)
TNIV(The boy knew nothing about all this; only Jonathan and David knew.)
NIV2011(The boy knew nothing about all this; only Jonathan and David knew.)
Compared to NIV1984(The boy knew nothing ofabout all this; only Jonathan and David knew.)
Compared to TNIV(The boy knew nothing about all this; only Jonathan and David knew.)

1 Samuel 20:42

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֧אמֶר יְהוֹנָתָ֛ן לְדָוִ֖ד לֵ֣ךְ לְשָׁל֑וֹם אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨עְנוּ שְׁנֵ֜ינוּ אֲנַ֗חְנוּ בְּשֵׁ֤ם יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֞ה יִֽהְיֶ֣ה ׀ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֥ין זַרְעִ֛י וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ עַד־ עוֹלָֽם׃
NIV1984Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'" Then David left, and Jonathan went back to the town.
TNIVJonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'"Then David left, and Jonathan went back to the town.
NIV2011Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'" Then David left, and Jonathan went back to the town.
Compared to NIV1984Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'" Then David left, and Jonathan went back to the town.
Compared to TNIVJonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'".'" Then David left, and Jonathan went back to the town.

1 Samuel 21:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וִיהוֹנָתָ֖ן בָּ֥א הָעִֽיר׃
NIV1984David went to Nob, to Ahimelech the priest. Ahimelech trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"
TNIVDavid went to Nob, to Ahimelek the priest. Ahimelek trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"
NIV2011David went to Nob, to Ahimelek the priest. Ahimelek trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"
Compared to NIV1984David went to Nob, to AhimelechAhimelek the priest. AhimelechAhimelek trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"
Compared to TNIVDavid went to Nob, to Ahimelek the priest. Ahimelek trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"

1 Samuel 21:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֤א דָוִד֙ נֹ֔בֶה אֶל־ אֲחִימֶ֖לֶךְ הַכֹּהֵ֑ן וַיֶּחֱרַ֨ד אֲחִימֶ֜לֶךְ לִקְרַ֣את דָּוִ֗ד וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מַדּ֤וּעַ אַתָּה֙ לְבַדֶּ֔ךָ וְאִ֖ישׁ אֵ֥ין אִתָּֽךְ׃
NIV1984David answered Ahimelech the priest, "The king charged me with a certain matter and said to me, 'No one is to know anything about your mission and your instructions.' As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
TNIVDavid answered Ahimelek the priest, "The king sent me on a mission and said to me, 'No one is to know anything about the mission I am sending you on.' As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
NIV2011David answered Ahimelek the priest, "The king sent me on a mission and said to me, 'No one is to know anything about the mission I am sending you on.' As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
Compared to NIV1984David answered AhimelechAhimelek the priest, "The king chargedsent me withon a certainmission matter and said to me, 'No one is to know anything about yourthe mission andI youram instructionssending you on.' As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
Compared to TNIVDavid answered Ahimelek the priest, "The king sent me on a mission and said to me, 'No one is to know anything about the mission I am sending you on.' As for my men, I have told them to meet me at a certain place.

1 Samuel 21:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֨עַן הַכֹּהֵ֤ן אֶת־ דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר אֵֽין־ לֶ֥חֶם חֹ֖ל אֶל־ תַּ֣חַת יָדִ֑י כִּֽי־ אִם־ לֶ֤חֶם קֹ֙דֶשׁ֙ יֵ֔שׁ אִם־ נִשְׁמְר֥וּ הַנְּעָרִ֖ים אַ֥ךְ מֵאִשָּֽׁה׃
NIV1984David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
TNIVDavid replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's bodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
NIV2011David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's bodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
Compared to NIV1984David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's thingsbodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
Compared to TNIVDavid replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's bodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"

1 Samuel 21:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֶּן־ ל֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן קֹ֑דֶשׁ כִּי֩ לֹא־ הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם כִּֽי־ אִם־ לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙ הַמּֽוּסָרִים֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לָשׂוּם֙ לֶ֣חֶם חֹ֔ם בְּי֖וֹם הִלָּקְחֽוֹ׃
NIV1984Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
TNIVNow one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's chief shepherd.
NIV2011Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's chief shepherd.
Compared to NIV1984Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's headchief shepherd.
Compared to TNIVNow one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's chief shepherd.

1 Samuel 21:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁ֡ם אִישׁ֩ מֵעַבְדֵ֨י שָׁא֜וּל בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נֶעְצָר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וּשְׁמ֖וֹ דֹּאֵ֣ג הָאֲדֹמִ֑י אַבִּ֥יר הָרֹעִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל׃
NIV1984David asked Ahimelech, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's business was urgent."
TNIVDavid asked Ahimelek, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's mission was urgent."
NIV2011David asked Ahimelek, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's mission was urgent."
Compared to NIV1984David asked AhimelechAhimelek, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's businessmission was urgent."
Compared to TNIVDavid asked Ahimelek, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's mission was urgent."

1 Samuel 22:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ אֵ֠לָיו כָּל־ אִ֨ישׁ מָצ֜וֹק וְכָל־ אִ֨ישׁ אֲשֶׁר־ ל֤וֹ נֹשֶׁא֙ וְכָל־ אִ֣ישׁ מַר־ נֶ֔פֶשׁ וַיְהִ֥י עֲלֵיהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וַיִּהְי֣וּ עִמּ֔וֹ כְּאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃
NIV1984All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
TNIVAll those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
NIV2011All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
Compared to NIV1984All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their leadercommander. About four hundred men were with him.
Compared to TNIVAll those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.

1 Samuel 22:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֣ע שָׁא֔וּל כִּ֚י נוֹדַ֣ע דָּוִ֔ד וַאֲנָשִׁ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ וְשָׁאוּל֩ יוֹשֵׁ֨ב בַּגִּבְעָ֜ה תַּֽחַת־ הָאֶ֤שֶׁל בָּֽרָמָה֙ וַחֲנִית֣וֹ בְיָד֔וֹ וְכָל־ עֲבָדָ֖יו נִצָּבִ֥ים עָלָֽיו׃
NIV1984Now Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul, spear in hand, was seated under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing around him.
TNIVNow Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul was seated, spear in hand, under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing at his side.
NIV2011Now Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul was seated, spear in hand, under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing at his side.
Compared to NIV1984Now Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul was seated, spear in hand, was seated under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing aroundat himhis side.
Compared to TNIVNow Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul was seated, spear in hand, under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing at his side.

1 Samuel 22:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לַֽעֲבָדָיו֙ הַנִּצָּבִ֣ים עָלָ֔יו שִׁמְעוּ־ נָ֖א בְּנֵ֣י יְמִינִ֑י גַּם־ לְכֻלְּכֶ֗ם יִתֵּ֤ן בֶּן־ יִשַׁי֙ שָׂד֣וֹת וּכְרָמִ֔ים לְכֻלְּכֶ֣ם יָשִׂ֔ים שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י מֵאֽוֹת׃
NIV1984Saul said to them, "Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
TNIVHe said to them, "Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
NIV2011He said to them, "Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
Compared to NIV1984SaulHe said to them, "Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
Compared to TNIVHe said to them, "Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?

1 Samuel 22:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֜עַן דֹּאֵ֣ג הָאֲדֹמִ֗י וְה֛וּא נִצָּ֥ב עַל־ עַבְדֵֽי־ שָׁא֖וּל וַיֹּאמַ֑ר רָאִ֙יתִי֙ אֶת־ בֶּן־ יִשַׁ֔י בָּ֣א נֹ֔בֶה אֶל־ אֲחִימֶ֖לֶךְ בֶּן־ אֲחִטֽוּב׃
NIV1984But Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
TNIVBut Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelek son of Ahitub at Nob.
NIV2011But Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelek son of Ahitub at Nob.
Compared to NIV1984But Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to AhimelechAhimelek son of Ahitub at Nob.
Compared to TNIVBut Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelek son of Ahitub at Nob.

1 Samuel 22:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁאַל־ לוֹ֙ בַּֽיהוָ֔ה וְצֵידָ֖ה נָ֣תַן ל֑וֹ וְאֵ֗ת חֶ֛רֶב גָּלְיָ֥ת הַפְּלִשְׁתִּ֖י נָ֥תַן לֽוֹ׃
NIV1984Ahimelech inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."
TNIVAhimelek inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."
NIV2011Ahimelek inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."
Compared to NIV1984AhimelechAhimelek inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."
Compared to TNIVAhimelek inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."

1 Samuel 22:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּשְׁלַ֣ח הַמֶּ֡לֶךְ לִקְרֹא֩ אֶת־ אֲחִימֶ֨לֶךְ בֶּן־ אֲחִיט֜וּב הַכֹּהֵ֗ן וְאֵ֨ת כָּל־ בֵּ֥ית אָבִ֛יו הַכֹּהֲנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בְּנֹ֑ב וַיָּבֹ֥אוּ כֻלָּ֖ם אֶל־ הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Then the king sent for the priest Ahimelech son of Ahitub and his father's whole family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
TNIVThen the king sent for the priest Ahimelek son of Ahitub and all the men of his family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
NIV2011Then the king sent for the priest Ahimelek son of Ahitub and all the men of his family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
Compared to NIV1984Then the king sent for the priest AhimelechAhimelek son of Ahitub and hisall father'sthe wholemen of his family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
Compared to TNIVThen the king sent for the priest Ahimelek son of Ahitub and all the men of his family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.

1 Samuel 22:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֧עַן אֲחִימֶ֛לֶךְ אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר וּמִ֤י בְכָל־ עֲבָדֶ֙יךָ֙ כְּדָוִ֣ד נֶאֱמָ֔ן וַחֲתַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ וְסָ֥ר אֶל־ מִשְׁמַעְתֶּ֖ךָ וְנִכְבָּ֥ד בְּבֵיתֶֽךָ׃
NIV1984Ahimelech answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
TNIVAhimelek answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
NIV2011Ahimelek answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
Compared to NIV1984AhimelechAhimelek answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
Compared to TNIVAhimelek answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?

1 Samuel 22:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מ֥וֹת תָּמ֖וּת אֲחִימֶ֑לֶךְ אַתָּ֖ה וְכָל־ בֵּ֥ית אָבִֽיךָ׃
NIV1984But the king said, "You will surely die, Ahimelech, you and your father's whole family."
TNIVBut the king said, "You will surely die, Ahimelek, you and your whole family."
NIV2011But the king said, "You will surely die, Ahimelek, you and your whole family."
Compared to NIV1984But the king said, "You will surely die, AhimelechAhimelek, you and your father's whole family."
Compared to TNIVBut the king said, "You will surely die, Ahimelek, you and your whole family."

1 Samuel 22:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֡לֶךְ לָרָצִים֩ הַנִּצָּבִ֨ים עָלָ֜יו סֹ֥בּוּ וְהָמִ֣יתוּ ׀ כֹּהֲנֵ֣י יְהוָ֗ה כִּ֤י גַם־ יָדָם֙ עִם־ דָּוִ֔ד וְכִ֤י יָֽדְעוּ֙ כִּֽי־ בֹרֵ֣חַ ה֔וּא וְלֹ֥א גָל֖וּ אֶת־ וְלֹֽא־ אָב֞וּ עַבְדֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ לִשְׁלֹ֣חַ אֶת־ יָדָ֔ם לִפְגֹ֖עַ בְּכֹהֲנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984Then the king ordered the guards at his side: "Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me." But the king's officials were not willing to raise a hand to strike the priests of the LORD.
TNIVThen the king ordered the guards at his side: "Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me." But the king's officials were unwilling to raise a hand to strike the priests of the LORD.
NIV2011Then the king ordered the guards at his side: "Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me." But the king's officials were unwilling to raise a hand to strike the priests of the LORD.
Compared to NIV1984Then the king ordered the guards at his side: "Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me." But the king's officials were not willingunwilling to raise a hand to strike the priests of the LORD.
Compared to TNIVThen the king ordered the guards at his side: "Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me." But the king's officials were unwilling to raise a hand to strike the priests of the LORD.

1 Samuel 22:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּמָּלֵ֣ט בֵּן־ אֶחָ֗ד לַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ בֶּן־ אֲחִט֔וּב וּשְׁמ֖וֹ אֶבְיָתָ֑ר וַיִּבְרַ֖ח אַחֲרֵ֥י דָוִֽד׃
NIV1984But Abiathar, a son of Ahimelech son of Ahitub, escaped and fled to join David.
TNIVBut one son of Ahimelek son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to join David.
NIV2011But one son of Ahimelek son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to join David.
Compared to NIV1984But Abiathar, aone son of AhimelechAhimelek son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to join David.
Compared to TNIVBut one son of Ahimelek son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to join David.

1 Samuel 22:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לְאֶבְיָתָ֗ר יָדַ֜עְתִּי בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ כִּֽי־ שָׁם֙ הָאֲדֹמִ֔י כִּֽי־ הַגֵּ֥ד יַגִּ֖יד לְשָׁא֑וּל אָנֹכִ֣י סַבֹּ֔תִי בְּכָל־ נֶ֖פֶשׁ בֵּ֥ית אָבִֽיךָ׃
NIV1984Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your father's whole family.
TNIVThen David said to Abiathar, "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.
NIV2011Then David said to Abiathar, "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.
Compared to NIV1984Then David said to Abiathar: ", "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your father's whole family.
Compared to TNIVThen David said to Abiathar, "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.

1 Samuel 22:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְׁבָ֤ה אִתִּי֙ אַל־ תִּירָ֔א כִּ֛י אֲשֶׁר־ יְבַקֵּ֥שׁ אֶת־ נַפְשִׁ֖י יְבַקֵּ֣שׁ אֶת־ נַפְשֶׁ֑ךָ כִּֽי־ מִשְׁמֶ֥רֶת אַתָּ֖ה עִמָּדִֽי׃
NIV1984Stay with me; don't be afraid; the man who is seeking your life is seeking mine also. You will be safe with me."
TNIVStay with me; don't be afraid. The man who wants to take your life is trying to kill me too. You will be safe with me."
NIV2011Stay with me; don't be afraid. The man who wants to kill you is trying to kill me too. You will be safe with me."
Compared to NIV1984Stay with me; don't be afraid; the. The man who iswants seekingto yourkill lifeyou is seekingtrying mineto alsokill me too. You will be safe with me."
Compared to TNIVStay with me; don't be afraid. The man who wants to takekill your lifeyou is trying to kill me too. You will be safe with me."

1 Samuel 23:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י בִּ֠בְרֹחַ אֶבְיָתָ֧ר בֶּן־ אֲחִימֶ֛לֶךְ אֶל־ דָּוִ֖ד קְעִילָ֑ה אֵפ֖וֹד יָרַ֥ד בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984(Now Abiathar son of Ahimelech had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)
TNIV(Now Abiathar son of Ahimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)
NIV2011(Now Abiathar son of Ahimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)
Compared to NIV1984(Now Abiathar son of AhimelechAhimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)
Compared to TNIV(Now Abiathar son of Ahimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)

1 Samuel 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֻּגַּ֣ד לְשָׁא֔וּל כִּי־ בָ֥א דָוִ֖ד קְעִילָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל נִכַּ֨ר אֹת֤וֹ אֱלֹהִים֙ בְּיָדִ֔י כִּ֚י נִסְגַּ֣ר לָב֔וֹא בְּעִ֖יר דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃
NIV1984Saul was told that David had gone to Keilah, and he said, "God has handed him over to me, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars."
TNIVSaul was told that David had gone to Keilah, and he said, "God has delivered him into my hands, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars."
NIV2011Saul was told that David had gone to Keilah, and he said, "God has delivered him into my hands, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars."
Compared to NIV1984Saul was told that David had gone to Keilah, and he said, "God has handeddelivered him overinto tomy mehands, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars."
Compared to TNIVSaul was told that David had gone to Keilah, and he said, "God has delivered him into my hands, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars."

1 Samuel 23:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֮ דָּוִד֒ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שָׁמֹ֤עַ שָׁמַע֙ עַבְדְּךָ֔ כִּֽי־ מְבַקֵּ֥שׁ שָׁא֖וּל לָב֣וֹא אֶל־ קְעִילָ֑ה לְשַׁחֵ֥ת לָעִ֖יר בַּעֲבוּרִֽי׃
NIV1984David said, "O LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me.
TNIVDavid said, "LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me.
NIV2011David said, "LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me.
Compared to NIV1984David said, "O LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me.
Compared to TNIVDavid said, "LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me.

1 Samuel 23:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס הֲיַסְגִּרֻ֣נִי בַעֲלֵי֩ קְעִילָ֨ה בְיָד֜וֹ הֲיֵרֵ֣ד שָׁא֗וּל כַּֽאֲשֶׁר֙ שָׁמַ֣ע עַבְדֶּ֔ךָ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַגֶּד־ נָ֖א לְעַבְדֶּ֑ךָ וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יֵרֵֽד׃
NIV1984Will the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? O LORD, God of Israel, tell your servant." And the LORD said, "He will."
TNIVWill the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? LORD, God of Israel, tell your servant." And the LORD said, "He will."
NIV2011Will the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? LORD, God of Israel, tell your servant." And the LORD said, "He will."
Compared to NIV1984Will the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? O LORD, God of Israel, tell your servant." And the LORD said, "He will."
Compared to TNIVWill the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? LORD, God of Israel, tell your servant." And the LORD said, "He will."

1 Samuel 23:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּמִּדְבָּר֙ בַּמְּצָד֔וֹת וַיֵּ֥שֶׁב בָּהָ֖ר בְּמִדְבַּר־ זִ֑יף וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־ הַיָּמִ֔ים וְלֹֽא־ נְתָנ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
TNIVDavid stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
NIV2011David stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
Compared to NIV1984David stayed in the desertwilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
Compared to TNIVDavid stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.

1 Samuel 23:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠עַתָּה לְכָל־ אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֥ הַמֶּ֛לֶךְ לָרֶ֖דֶת רֵ֑ד וְלָ֥נוּ הַסְגִּיר֖וֹ בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Now, O king, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for handing him over to the king."
TNIVNow, Your Majesty, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for giving him into your hands."
NIV2011Now, Your Majesty, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for giving him into your hands."
Compared to NIV1984Now, OYour kingMajesty, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for handinggiving him overinto toyour the kinghands."
Compared to TNIVNow, Your Majesty, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for giving him into your hands."

1 Samuel 23:22

OutcomeUses TNIV text
BHSלְכוּ־ נָ֞א הָכִ֣ינוּ ע֗וֹד וּדְע֤וּ וּרְאוּ֙ אֶת־ מְקוֹמוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּֽהְיֶ֣ה רַגְל֔וֹ מִ֥י רָאָ֖הוּ שָׁ֑ם כִּ֚י אָמַ֣ר אֵלַ֔י עָר֥וֹם יַעְרִ֖ם הֽוּא׃
NIV1984Go and make further preparation. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.
TNIVGo and get more information. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.
NIV2011Go and get more information. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.
Compared to NIV1984Go and makeget furthermore preparationinformation. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.
Compared to TNIVGo and get more information. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.

1 Samuel 24:2

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיְהִ֗י כַּֽאֲשֶׁר֙ שָׁ֣ב שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּגִּ֤דוּ לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד בְּמִדְבַּ֖ר עֵ֥ין גֶּֽדִי׃
NIV1984So Saul took three thousand chosen men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
TNIVSo Saul took three thousand able young men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
NIV2011So Saul took three thousand able young men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
Compared to NIV1984So Saul took three thousand chosenable young men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
Compared to TNIVSo Saul took three thousand able young men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.

1 Samuel 24:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־ כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ לֵב־ דָּוִ֖ד אֹת֑וֹ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ת אֶת־ כָּנָ֖ף אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל׃
NIV1984He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lift my hand against him; for he is the anointed of the LORD."
TNIVHe said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the LORD."
NIV2011He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the LORD."
Compared to NIV1984He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or liftlay my hand againston him; for he is the anointed of the LORD."
Compared to TNIVHe said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the LORD."

1 Samuel 24:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר לַאֲנָשָׁ֜יו חָלִ֧ילָה לִּ֣י מֵֽיהוָ֗ה אִם־ אֶעֱשֶׂה֩ אֶת־ הַדָּבָ֨ר הַזֶּ֤ה לַֽאדֹנִי֙ לִמְשִׁ֣יחַ יְהוָ֔ה לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בּ֑וֹ כִּֽי־ מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
NIV1984With these words David rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
TNIVWith these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
NIV2011With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
Compared to NIV1984With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
Compared to TNIVWith these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.

1 Samuel 24:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לְשָׁא֔וּל לָ֧מָּה תִשְׁמַ֛ע אֶת־ דִּבְרֵ֥י אָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֶֽךָ׃
NIV1984This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD's anointed.'
TNIVThis day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lay my hand on my lord, because he is the LORD's anointed.'
NIV2011This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lay my hand on my lord, because he is the LORD's anointed.'
Compared to NIV1984This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not liftlay my hand againston my masterlord, because he is the LORD's anointed.'
Compared to TNIVThis day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lay my hand on my lord, because he is the LORD's anointed.'

1 Samuel 24:11

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּה֩ הַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ נְתָנְךָ֩ יְהוָ֨ה ׀ הַיּ֤וֹם ׀ בְּיָדִי֙ בַּמְּעָרָ֔ה וְאָמַ֥ר לַהֲרָגֲךָ֖ וַתָּ֣חָס עָלֶ֑יךָ וָאֹמַ֗ר לֹא־ אֶשְׁלַ֤ח יָדִי֙ בַּֽאדֹנִ֔י כִּי־ מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
NIV1984See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Now understand and recognize that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
TNIVSee, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
NIV2011See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
Compared to NIV1984See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. NowSee understandthat andthere recognizeis nothing in my hand to indicate that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
Compared to TNIVSee, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.

1 Samuel 24:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ הַקַּדְמֹנִ֔י מֵרְשָׁעִ֖ים יֵ֣צֵא רֶ֑שַׁע וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־ בָּֽךְ׃
NIV1984"Against whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog? A flea?
TNIV"Against whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog? A flea?
NIV2011"Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
Compared to NIV1984"Against whom has the king of Israel come out? WhomWho are you pursuing? A dead dog? A flea?
Compared to TNIV"Against whom has the king of Israel come out? WhomWho are you pursuing? A dead dog? A flea?

1 Samuel 24:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ דָּוִ֔ד צַדִּ֥יק אַתָּ֖ה מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י אַתָּה֙ גְּמַלְתַּ֣נִי הַטּוֹבָ֔ה וַאֲנִ֖י גְּמַלְתִּ֥יךָ הָרָעָֽה׃
NIV1984You have just now told me of the good you did to me; the LORD delivered me into your hands, but you did not kill me.
TNIVYou have just now told me about the good you did to me; the LORD delivered me into your hands, but you did not kill me.
NIV2011You have just now told me about the good you did to me; the LORD delivered me into your hands, but you did not kill me.
Compared to NIV1984You have just now told me ofabout the good you did to me; the LORD delivered me into your hands, but you did not kill me.
Compared to TNIVYou have just now told me about the good you did to me; the LORD delivered me into your hands, but you did not kill me.

1 Samuel 24:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י מָלֹ֖ךְ תִּמְל֑וֹךְ וְקָ֙מָה֙ בְּיָ֣דְךָ֔ מַמְלֶ֖כֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father's family."
TNIVNow swear to me by the LORD that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father's family."
NIV2011Now swear to me by the LORD that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father's family."
Compared to NIV1984Now swear to me by the LORD that you will not cutkill off my descendants or wipe out my name from my father's family."
Compared to TNIVNow swear to me by the LORD that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father's family."

1 Samuel 25:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׁבַ֥ע דָּוִ֖ד לְשָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ שָׁאוּל֙ אֶל־ בֵּית֔וֹ וְדָוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עָל֖וּ עַל־ הַמְּצוּדָֽה׃
NIV1984Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Maon.
TNIVNow Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Paran.
NIV2011Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Paran.
Compared to NIV1984Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of MaonParan.
Compared to TNIVNow Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Paran.

1 Samuel 25:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשֵׁ֤ם הָאִישׁ֙ נָבָ֔ל וְשֵׁ֥ם אִשְׁתּ֖וֹ אֲבִגָ֑יִל וְהָאִשָּׁ֤ה טֽוֹבַת־ שֶׂ֙כֶל֙ וִ֣יפַת תֹּ֔אַר וְהָאִ֥ישׁ קָשֶׁ֛ה וְרַ֥ע מַעֲלָלִ֖ים וְה֥וּא
NIV1984His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean in his dealings.
TNIVHis name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband was surly and mean in his dealings--he was a Calebite.
NIV2011His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband was surly and mean in his dealings--he was a Calebite.
Compared to NIV1984His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean in his dealings--he was a Calebite.
Compared to TNIVHis name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband was surly and mean in his dealings--he was a Calebite.

1 Samuel 25:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֥ע דָּוִ֖ד בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־ גֹזֵ֥ז נָבָ֖ל אֶת־ צֹאנֽוֹ׃
NIV1984While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing sheep.
TNIVWhile David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.
NIV2011While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.
Compared to NIV1984While David was in the desertwilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.
Compared to TNIVWhile David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.

1 Samuel 25:8

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁאַ֨ל אֶת־ נְעָרֶ֜יךָ וְיַגִּ֣ידוּ לָ֗ךְ וְיִמְצְא֨וּ הַנְּעָרִ֥ים חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־ עַל־ י֥וֹם ט֖וֹב בָּ֑נוּ תְּנָה־ נָּ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֤א יָֽדְךָ֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבִנְךָ֖ לְדָוִֽד׃
NIV1984Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my young men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"
TNIVAsk your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"
NIV2011Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"
Compared to NIV1984Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my young men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"
Compared to TNIVAsk your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"

1 Samuel 25:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד לַאֲנָשָׁ֜יו חִגְר֣וּ ׀ אִ֣ישׁ אֶת־ חַרְבּ֗וֹ וַֽיַּחְגְּרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־ חַרְבּ֔וֹ וַיַּחְגֹּ֥ר גַּם־ דָּוִ֖ד אֶת־ חַרְבּ֑וֹ וַֽיַּעֲל֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד כְּאַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֔ישׁ וּמָאתַ֖יִם יָשְׁב֥וּ עַל־ הַכֵּלִֽים׃
NIV1984David said to his men, "Put on your swords!" So they put on their swords, and David put on his. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
TNIVDavid said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
NIV2011David said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
Compared to NIV1984David said to his men, "PutEach of you strap on your swordssword!" So they put on their swordsdid, and David putstrapped his on hisas well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
Compared to TNIVDavid said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.

1 Samuel 25:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלַאֲבִיגַ֙יִל֙ אֵ֣שֶׁת נָבָ֔ל הִגִּ֧יד נַֽעַר־ אֶחָ֛ד מֵהַנְּעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה שָׁלַח֩ דָּוִ֨ד מַלְאָכִ֧ים ׀ מֵֽהַמִּדְבָּ֛ר לְבָרֵ֥ךְ אֶת־ אֲדֹנֵ֖ינוּ וַיָּ֥עַט בָּהֶֽם׃
NIV1984One of the servants told Nabal's wife Abigail: "David sent messengers from the desert to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
TNIVOne of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
NIV2011One of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
Compared to NIV1984One of the servants told Abigail, Nabal's wife Abigail: ", "David sent messengers from the desertwilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
Compared to TNIVOne of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.

1 Samuel 25:16

OutcomeUses TNIV text
BHSחוֹמָה֙ הָי֣וּ עָלֵ֔ינוּ גַּם־ לַ֖יְלָה גַּם־ יוֹמָ֑ם כָּל־ יְמֵ֛י הֱיוֹתֵ֥נוּ עִמָּ֖ם רֹעִ֥ים הַצֹּֽאן׃
NIV1984Night and day they were a wall around us all the time we were herding our sheep near them.
TNIVNight and day they were a wall around us the whole time we were herding our sheep near them.
NIV2011Night and day they were a wall around us the whole time we were herding our sheep near them.
Compared to NIV1984Night and day they were a wall around us all the whole time we were herding our sheep near them.
Compared to TNIVNight and day they were a wall around us the whole time we were herding our sheep near them.

1 Samuel 25:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּמַהֵ֣ר וַתִּקַּח֩ מָאתַ֨יִם לֶ֜חֶם וּשְׁנַ֣יִם נִבְלֵי־ יַ֗יִן וְחָמֵ֨שׁ צֹ֤אן וְחָמֵ֤שׁ סְאִים֙ קָלִ֔י וּמֵאָ֥ה צִמֻּקִ֖ים וּמָאתַ֣יִם דְּבֵלִ֑ים וַתָּ֖שֶׂם עַל־ הַחֲמֹרִֽים׃
NIV1984Abigail lost no time. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
TNIVAbigail acted quickly. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
NIV2011Abigail acted quickly. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
Compared to NIV1984Abigail lostacted no timequickly. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
Compared to TNIVAbigail acted quickly. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.

1 Samuel 25:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְדָוִ֣ד אָמַ֗ר אַךְ֩ לַשֶּׁ֨קֶר שָׁמַ֜רְתִּי אֶֽת־ כָּל־ אֲשֶׁ֤ר לָזֶה֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְלֹא־ נִפְקַ֥ד מִכָּל־ אֲשֶׁר־ ל֖וֹ מְא֑וּמָה וַיָּֽשֶׁב־ לִ֥י רָעָ֖ה תַּ֥חַת טוֹבָֽה׃
NIV1984David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
TNIVDavid had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
NIV2011David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
Compared to NIV1984David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desertwilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
Compared to TNIVDavid had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.

1 Samuel 25:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּפֹּל֙ עַל־ רַגְלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר בִּי־ אֲנִ֥י אֲדֹנִ֖י הֶֽעָוֺ֑ן וּֽתְדַבֶּר־ נָ֤א אֲמָֽתְךָ֙ בְּאָזְנֶ֔יךָ וּשְׁמַ֕ע אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲמָתֶֽךָ׃
NIV1984She fell at his feet and said: "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.
TNIVShe fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.
NIV2011She fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.
Compared to NIV1984She fell at his feet and said: "MyPardon your servant, my lord, letand the blame be on me alone. Please let your servantme speak to you; hear what your servant has to say.
Compared to TNIVShe fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.

1 Samuel 25:25

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ נָ֣א יָשִׂ֣ים אֲדֹנִ֣י ׀ אֶת־ לִבּ֡וֹ אֶל־ אִישׁ֩ הַבְּלִיַּ֨עַל הַזֶּ֜ה עַל־ נָבָ֗ל כִּ֤י כִשְׁמוֹ֙ כֶּן־ ה֔וּא נָבָ֣ל שְׁמ֔וֹ וּנְבָלָ֖ה עִמּ֑וֹ וַֽאֲנִי֙ אֲמָ֣תְךָ֔ לֹ֥א רָאִ֛יתִי אֶת־ נַעֲרֵ֥י אֲדֹנִ֖י אֲשֶׁ֥ר שָׁלָֽחְתָּ׃
NIV1984May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
TNIVPlease pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.
NIV2011Please pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.
Compared to NIV1984MayPlease my lord pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name ismeans Fool, and folly goes with him. ButAnd as for me, your servant, I did not see the men my masterlord sent.
Compared to TNIVPlease pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.

1 Samuel 25:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֣ה אֲדֹנִ֗י חַי־ יְהוָ֤ה וְחֵֽי־ נַפְשְׁךָ֙ אֲשֶׁ֨ר מְנָעֲךָ֤ יְהוָה֙ מִבּ֣וֹא בְדָמִ֔ים וְהוֹשֵׁ֥עַ יָדְךָ֖ לָ֑ךְ וְעַתָּ֗ה יִֽהְי֤וּ כְנָבָל֙ אֹיְבֶ֔יךָ וְהַֽמְבַקְשִׁ֥ים אֶל־ אֲדֹנִ֖י רָעָֽה׃
NIV1984"Now since the LORD has kept you, my master, from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, as surely as the LORD lives and as you live, may your enemies and all who intend to harm my master be like Nabal.
TNIVAnd now, my lord, as surely as the LORD your God lives and as you live, since the LORD has kept you from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, may your enemies and all who are intent on harming my lord be like Nabal.
NIV2011And now, my lord, as surely as the LORD your God lives and as you live, since the LORD has kept you from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, may your enemies and all who are intent on harming my lord be like Nabal.
Compared to NIV1984"NowAnd now, my lord, as surely as the LORD your God lives and as you live, since the LORD has kept you, my master, from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, as surely as the LORD lives and as you live, may your enemies and all who intendare tointent harmon harming my masterlord be like Nabal.
Compared to TNIVAnd now, my lord, as surely as the LORD your God lives and as you live, since the LORD has kept you from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, may your enemies and all who are intent on harming my lord be like Nabal.

1 Samuel 25:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּה֙ הַבְּרָכָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁר־ הֵבִ֥יא שִׁפְחָתְךָ֖ לַֽאדֹנִ֑י וְנִתְּנָה֙ לַנְּעָרִ֔ים הַמִּֽתְהַלְּכִ֖ים בְּרַגְלֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
NIV1984And let this gift, which your servant has brought to my master, be given to the men who follow you.
TNIVAnd let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you.
NIV2011And let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you.
Compared to NIV1984And let this gift, which your servant has brought to my masterlord, be given to the men who follow you.
Compared to TNIVAnd let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you.

1 Samuel 25:28

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׂ֥א נָ֖א לְפֶ֣שַׁע אֲמָתֶ֑ךָ כִּ֣י עָשֹֽׂה־ יַעֲשֶׂה֩ יְהוָ֨ה לַֽאדֹנִ֜י בַּ֣יִת נֶאֱמָ֗ן כִּי־ מִלְחֲמ֤וֹת יְהוָה֙ אֲדֹנִ֣י נִלְחָ֔ם וְרָעָ֛ה לֹא־ תִמָּצֵ֥א בְךָ֖ מִיָּמֶֽיךָ׃
NIV1984Please forgive your servant's offense, for the LORD will certainly make a lasting dynasty for my master, because he fights the LORD's battles. Let no wrongdoing be found in you as long as you live.
TNIV"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
NIV2011"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
Compared to NIV1984"Please forgive your servant's offense, forpresumption. The the LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my masterlord, because heyou fightsfight the LORD's battles. Let, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
Compared to TNIV"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.

1 Samuel 25:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֤קָם אָדָם֙ לִרְדָפְךָ֔ וּלְבַקֵּ֖שׁ אֶת־ נַפְשֶׁ֑ךָ וְֽהָיְתָה֩ נֶ֨פֶשׁ אֲדֹנִ֜י צְרוּרָ֣ה ׀ בִּצְר֣וֹר הַחַיִּ֗ים אֵ֚ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְאֵ֨ת נֶ֤פֶשׁ אֹיְבֶ֙יךָ֙ יְקַלְּעֶ֔נָּה בְּת֖וֹךְ כַּ֥ף הַקָּֽלַע׃
NIV1984Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my master will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
TNIVEven though someone is pursuing you to take your life, the life of my lord will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
NIV2011Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my lord will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
Compared to NIV1984Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my masterlord will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God. But, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
Compared to TNIVEven though someone is pursuing you to take your life, the life of my lord will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.

1 Samuel 25:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כִּֽי־ יַעֲשֶׂ֤ה יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֥ר אֶת־ הַטּוֹבָ֖ה עָלֶ֑יךָ וְצִוְּךָ֥ לְנָגִ֖יד עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984When the LORD has done for my master every good thing he promised concerning him and has appointed him leader over Israel,
TNIVWhen the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,
NIV2011When the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,
Compared to NIV1984When the LORD has donefulfilled for my masterlord every good thing he promised concerning him and has appointed him leaderruler over Israel,
Compared to TNIVWhen the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,

1 Samuel 25:31

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְלֹ֣א תִהְיֶ֣ה זֹ֣את ׀ לְךָ֡ לְפוּקָה֩ וּלְמִכְשׁ֨וֹל לֵ֜ב לַאדֹנִ֗י וְלִשְׁפָּךְ־ דָּם֙ חִנָּ֔ם וּלְהוֹשִׁ֥יעַ אֲדֹנִ֖י ל֑וֹ וְהֵיטִ֤ב יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י וְזָכַרְתָּ֖ אֶת־ אֲמָתֶֽךָ׃
NIV1984my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant."
TNIVmy lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD your God has brought my lord success, remember your servant."
NIV2011my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD your God has brought my lord success, remember your servant."
Compared to NIV1984my masterlord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD your God has brought my masterlord success, remember your servant."
Compared to TNIVmy lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD your God has brought my lord success, remember your servant."

1 Samuel 25:36

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּבֹ֣א אֲבִיגַ֣יִל ׀ אֶל־ נָבָ֡ל וְהִנֵּה־ לוֹ֩ מִשְׁתֶּ֨ה בְּבֵית֜וֹ כְּמִשְׁתֵּ֣ה הַמֶּ֗לֶךְ וְלֵ֤ב נָבָל֙ ט֣וֹב עָלָ֔יו וְה֥וּא שִׁכֹּ֖ר עַד־ מְאֹ֑ד וְלֹֽא־ הִגִּ֣ידָה לּ֗וֹ דָּבָ֥ר קָטֹ֛ן וְגָד֖וֹל עַד־ א֥וֹר הַבֹּֽקֶר׃
NIV1984When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing until daybreak.
TNIVWhen Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing at all until daybreak.
NIV2011When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing at all until daybreak.
Compared to NIV1984When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing at all until daybreak.
Compared to TNIVWhen Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing at all until daybreak.

1 Samuel 25:41

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּ֕קָם וַתִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָה וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה אֲמָֽתְךָ֙ לְשִׁפְחָ֔ה לִרְחֹ֕ץ רַגְלֵ֖י עַבְדֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
NIV1984She bowed down with her face to the ground and said, "Here is your maidservant, ready to serve you and wash the feet of my master's servants."
TNIVShe bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants."
NIV2011She bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants."
Compared to NIV1984She bowed down with her face to the ground and said, "HereI isam your maidservant, servant and am ready to serve you and wash the feet of my masterlord's servants."
Compared to TNIVShe bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants."

1 Samuel 25:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּמַהֵ֞ר וַתָּ֣קָם אֲבִיגַ֗יִל וַתִּרְכַּב֙ עַֽל־ הַחֲמ֔וֹר וְחָמֵשׁ֙ נַעֲרֹתֶ֔יהָ הַהֹלְכ֖וֹת לְרַגְלָ֑הּ וַתֵּ֗לֶךְ אַֽחֲרֵי֙ מַלְאֲכֵ֣י דָוִ֔ד וַתְּהִי־ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
NIV1984Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five maids, went with David's messengers and became his wife.
TNIVAbigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife.
NIV2011Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife.
Compared to NIV1984Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five maidsfemale servants, went with David's messengers and became his wife.
Compared to TNIVAbigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife.

1 Samuel 26:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּ֙רֶד֙ אֶל־ מִדְבַּר־ זִ֔יף וְאִתּ֛וֹ שְׁלֹֽשֶׁת־ אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־ דָּוִ֖ד בְּמִדְבַּר־ זִֽיף׃
NIV1984So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.
TNIVSo Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand able young Israelites, to search there for David.
NIV2011So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand select Israelite troops, to search there for David.
Compared to NIV1984So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosenselect menIsraelite of Israeltroops, to search there for David.
Compared to TNIVSo Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand ableselect youngIsraelite Israelitestroops, to search there for David.

1 Samuel 26:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּ֨חַן שָׁא֜וּל בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֗ה אֲשֶׁ֛ר עַל־ פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹ֖ן עַל־ הַדָּ֑רֶךְ וְדָוִד֙ יֹשֵׁ֣ב בַּמִּדְבָּ֔ר וַיַּ֕רְא כִּ֣י בָ֥א שָׁא֛וּל אַחֲרָ֖יו הַמִּדְבָּֽרָה׃
NIV1984Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there,
TNIVSaul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the wilderness. When he saw that Saul had followed him there,
NIV2011Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the wilderness. When he saw that Saul had followed him there,
Compared to NIV1984Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desertwilderness. When he saw that Saul had followed him there,
Compared to TNIVSaul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the wilderness. When he saw that Saul had followed him there,

1 Samuel 26:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־ אֲחִימֶ֣לֶךְ הַחִתִּ֗י וְאֶל־ אֲבִישַׁ֨י בֶּן־ צְרוּיָ֜ה אֲחִ֤י יוֹאָב֙ לֵאמֹ֔ר מִֽי־ יֵרֵ֥ד אִתִּ֛י אֶל־ שָׁא֖וּל אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֲבִישַׁ֔י אֲנִ֖י אֵרֵ֥ד עִמָּֽךְ׃
NIV1984David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.
TNIVDavid then asked Ahimelek the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.
NIV2011David then asked Ahimelek the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.
Compared to NIV1984David then asked AhimelechAhimelek the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.
Compared to TNIVDavid then asked Ahimelek the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.

1 Samuel 26:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אֲבִישַׁי֙ אֶל־ דָּוִ֔ד סִגַּ֨ר אֱלֹהִ֥ים הַיּ֛וֹם אֶת־ אוֹיִבְךָ֖ בְּיָדֶ֑ךָ וְעַתָּה֩ אַכֶּ֨נּוּ נָ֜א בַּחֲנִ֤ית וּבָאָ֙רֶץ֙ פַּ֣עַם אַחַ֔ת וְלֹ֥א אֶשְׁנֶ֖ה לֽוֹ׃
NIV1984Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice."
TNIVAbishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won't strike him twice."
NIV2011Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won't strike him twice."
Compared to NIV1984Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of mythe spear; I won't strike him twice."
Compared to TNIVAbishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won't strike him twice."

1 Samuel 26:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ חַי־ יְהוָ֔ה כִּ֥י אִם־ יְהוָ֖ה יִגָּפֶ֑נּוּ אֽוֹ־ יוֹמ֤וֹ יָבוֹא֙ וָמֵ֔ת א֧וֹ בַמִּלְחָמָ֛ה יֵרֵ֖ד וְנִסְפָּֽה׃
NIV1984As surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him; either his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
TNIVAs surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
NIV2011As surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
Compared to NIV1984As surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him; either, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
Compared to TNIVAs surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.

1 Samuel 26:16

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ ט֞וֹב הַדָּבָ֣ר הַזֶּה֮ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂיתָ֒ חַי־ יְהוָ֗ה כִּ֤י בְנֵי־ מָ֙וֶת֙ אַתֶּ֔ם אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ שְׁמַרְתֶּ֛ם עַל־ אֲדֹנֵיכֶ֖ם עַל־ מְשִׁ֣יחַ יְהוָ֑ה וְעַתָּ֣ה ׀ רְאֵ֗ה אֵֽי־ חֲנִ֥ית הַמֶּ֛לֶךְ וְאֶת־ צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם אֲשֶׁ֥ר
NIV1984What you have done is not good. As surely as the LORD lives, you and your men deserve to die, because you did not guard your master, the LORD's anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"
TNIVWhat you have done is not good. As surely as the LORD lives, you and your men must die, because you did not guard your master, the LORD's anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"
NIV2011What you have done is not good. As surely as the LORD lives, you and your men must die, because you did not guard your master, the LORD's anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"
Compared to NIV1984What you have done is not good. As surely as the LORD lives, you and your men deserve tomust die, because you did not guard your master, the LORD's anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"
Compared to TNIVWhat you have done is not good. As surely as the LORD lives, you and your men must die, because you did not guard your master, the LORD's anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"

1 Samuel 26:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֗ה יִֽשְׁמַֽע־ נָא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י עַבְדּ֑וֹ אִם־ יְהוָ֞ה הֱסִֽיתְךָ֥ בִי֙ יָרַ֣ח מִנְחָ֔ה וְאִ֣ם ׀ בְּנֵ֣י הָאָדָ֗ם אֲרוּרִ֥ים הֵם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּֽי־ גֵרְשׁ֣וּנִי הַיּ֗וֹם מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ בְּנַחֲלַ֤ת יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֥ךְ עֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
NIV1984Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, men have done it, may they be cursed before the LORD! They have now driven me from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
TNIVNow let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the LORD! They have driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
NIV2011Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the LORD! They have driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
Compared to NIV1984Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, menpeople have done it, may they be cursed before the LORD! They have now driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
Compared to TNIVNow let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the LORD! They have driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'

1 Samuel 26:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ שָׁא֨וּל חָטָ֜אתִי שׁ֣וּב בְּנִֽי־ דָוִ֗ד כִּ֠י לֹֽא־ אָרַ֤ע לְךָ֙ ע֔וֹד תַּ֠חַת אֲשֶׁ֨ר יָקְרָ֥ה נַפְשִׁ֛י בְּעֵינֶ֖יךָ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הִנֵּ֥ה הִסְכַּ֛לְתִּי וָאֶשְׁגֶּ֖ה הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
NIV1984Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erred greatly."
TNIVThen Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."
NIV2011Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."
Compared to NIV1984Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erredbeen greatlyterribly wrong."
Compared to TNIVThen Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."

1 Samuel 26:22

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיַּ֤עַן דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר הִנֵּ֖ה הַמֶּ֑לֶךְ וְיַעֲבֹ֛ר אֶחָ֥ד מֵֽהַנְּעָרִ֖ים וְיִקָּחֶֽהָ׃
NIV1984"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
TNIV"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your servants come over and get it.
NIV2011"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
Compared to NIV1984"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
Compared to TNIV"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your servantsyoung men come over and get it.

1 Samuel 26:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת־ צִדְקָת֖וֹ וְאֶת־ אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨c יְהוָ֤ה ׀ הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
TNIVThe LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
NIV2011The LORD rewards everyone for their righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to NIV1984The LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to TNIVThe LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.

1 Samuel 26:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־ דָּוִ֗ד בָּר֤וּךְ אַתָּה֙ בְּנִ֣י דָוִ֔ד גַּ֚ם עָשֹׂ֣ה תַעֲשֶׂ֔ה וְגַ֖ם יָכֹ֣ל תּוּכָ֑ל וַיֵּ֤לֶךְ דָּוִד֙ לְדַרְכּ֔וֹ וְשָׁא֖וּל שָׁ֥ב לִמְקוֹמֽוֹ׃
NIV1984Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.
TNIVThen Saul said to David, "May you be blessed, David my son; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.
NIV2011Then Saul said to David, "May you be blessed, David my son; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.
Compared to NIV1984Then Saul said to David, "May you be blessed, David my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.
Compared to TNIVThen Saul said to David, "May you be blessed, David my son; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.

1 Samuel 27:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣קָם דָּוִ֔ד וַיַּעֲבֹ֣ר ה֔וּא וְשֵׁשׁ־ מֵא֥וֹת אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֑וֹ אֶל־ אָכִ֥ישׁ בֶּן־ מָע֖וֹךְ מֶ֥לֶךְ גַּֽת׃
NIV1984So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maoch king of Gath.
TNIVSo David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maok king of Gath.
NIV2011So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maok king of Gath.
Compared to NIV1984So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of MaochMaok king of Gath.
Compared to TNIVSo David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maok king of Gath.

1 Samuel 27:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּאֲמֵ֥ן אָכִ֖ישׁ בְּדָוִ֣ד לֵאמֹ֑ר הַבְאֵ֤שׁ הִבְאִישׁ֙ בְּעַמּ֣וֹ בְיִשְׂרָאֵ֔ל וְהָ֥יָה לִ֖י לְעֶ֥בֶד עוֹלָֽם׃
NIV1984Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant forever."
TNIVAchish trusted David and said to himself, "He has become so obnoxious to his people, the Israelites, that he will be my servant for life."
NIV2011Achish trusted David and said to himself, "He has become so obnoxious to his people, the Israelites, that he will be my servant for life."
Compared to NIV1984Achish trusted David and said to himself, "He has become so odiousobnoxious to his people, the Israelites, that he will be my servant foreverfor life."
Compared to TNIVAchish trusted David and said to himself, "He has become so obnoxious to his people, the Israelites, that he will be my servant for life."

1 Samuel 28:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקָּבְצ֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ וַיַּחֲנ֣וּ בְשׁוּנֵ֑ם וַיִּקְבֹּ֤ץ שָׁאוּל֙ אֶת־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּגִּלְבֹּֽעַ׃
NIV1984The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all the Israelites and set up camp at Gilboa.
TNIVThe Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa.
NIV2011The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa.
Compared to NIV1984The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all the IsraelitesIsrael and set up camp at Gilboa.
Compared to TNIVThe Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa.

1 Samuel 28:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר לָ֥הּ הַמֶּ֛לֶךְ אַל־ תִּֽירְאִ֖י כִּ֣י מָ֣ה רָאִ֑ית וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־ שָׁא֔וּל אֱלֹהִ֥ים רָאִ֖יתִי עֹלִ֥ים מִן־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
TNIVThe king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a ghostly figure coming up out of the earth."
NIV2011The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a ghostly figure coming up out of the earth."
Compared to NIV1984The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spiritghostly figure coming up out of the groundearth."
Compared to TNIVThe king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a ghostly figure coming up out of the earth."

1 Samuel 28:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־ שָׁא֔וּל לָ֥מָּה הִרְגַּזְתַּ֖נִי לְהַעֲל֣וֹת אֹתִ֑י וַיֹּ֣אמֶר שָׁ֠אוּל צַר־ לִ֨י מְאֹ֜ד וּפְלִשְׁתִּ֣ים ׀ נִלְחָמִ֣ים בִּ֗י וֵֽאלֹהִ֞ים סָ֤ר מֵֽעָלַי֙ וְלֹֽא־ עָנָ֣נִי ע֗וֹד גַּ֤ם בְּיַֽד־ הַנְּבִיאִם֙ גַּם־ בַּ֣חֲלֹמ֔וֹת וָאֶקְרָאֶ֣ה לְךָ֔ לְהוֹדִיעֵ֖נִי מָ֥ה אֶעֱשֶֽׂה׃
NIV1984Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
TNIVSamuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has departed from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
NIV2011Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has departed from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
Compared to NIV1984Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned awaydeparted from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
Compared to TNIVSamuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has departed from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."

1 Samuel 28:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וְלָ֖מָּה תִּשְׁאָלֵ֑נִי וַיהוָ֛ה סָ֥ר מֵעָלֶ֖יךָ וַיְהִ֥י עָרֶֽךָ׃
NIV1984Samuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has turned away from you and become your enemy?
TNIVSamuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has departed from you and become your enemy?
NIV2011Samuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has departed from you and become your enemy?
Compared to NIV1984Samuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has turned awaydeparted from you and become your enemy?
Compared to TNIVSamuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has departed from you and become your enemy?

1 Samuel 28:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיִתֵּ֣ן יְ֠הוָה גַּ֣ם אֶת־ יִשְׂרָאֵ֤ל עִמְּךָ֙ בְּיַד־ פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמָחָ֕ר אַתָּ֥ה וּבָנֶ֖יךָ עִמִּ֑י גַּ֚ם אֶת־ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל יִתֵּ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַד־ פְּלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984The LORD will hand over both Israel and you to the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also hand over the army of Israel to the Philistines."
TNIVThe LORD will deliver both Israel and you into the hands of the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also give the army of Israel into the hands of the Philistines."
NIV2011The LORD will deliver both Israel and you into the hands of the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also give the army of Israel into the hands of the Philistines."
Compared to NIV1984The LORD will handdeliver over both Israel and you tointo the hands of the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also handgive over the army of Israel tointo the hands of the Philistines."
Compared to TNIVThe LORD will deliver both Israel and you into the hands of the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also give the army of Israel into the hands of the Philistines."

1 Samuel 28:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְמַהֵ֣ר שָׁא֗וּל וַיִּפֹּ֤ל מְלֹא־ קֽוֹמָתוֹ֙ אַ֔רְצָה וַיִּרָ֥א מְאֹ֖ד מִדִּבְרֵ֣י שְׁמוּאֵ֑ל גַּם־ כֹּ֙חַ֙ לֹא־ הָ֣יָה ב֔וֹ כִּ֣י לֹ֤א אָכַל֙ לֶ֔חֶם כָּל־ הַיּ֖וֹם וְכָל־ הַלָּֽיְלָה׃
NIV1984Immediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel's words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and night.
TNIVImmediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel's words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and all that night.
NIV2011Immediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel's words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and all that night.
Compared to NIV1984Immediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel's words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and all that night.
Compared to TNIVImmediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel's words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and all that night.

1 Samuel 28:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּב֤וֹא הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וַתֵּ֖רֶא כִּי־ נִבְהַ֣ל מְאֹ֑ד וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה שָׁמְעָ֤ה שִׁפְחָֽתְךָ֙ בְּקוֹלֶ֔ךָ וָאָשִׂ֤ים נַפְשִׁי֙ בְּכַפִּ֔י וָֽאֶשְׁמַע֙ אֶת־ דְּבָרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָֽי׃
NIV1984When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your maidservant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
TNIVWhen the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your servant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
NIV2011When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your servant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
Compared to NIV1984When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your maidservantservant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
Compared to TNIVWhen the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your servant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.

1 Samuel 29:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְצְפ֨וּ עָלָ֜יו שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּ֣אמְרוּ לוֹ֩ שָׂרֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים הָשֵׁ֣ב אֶת־ הָאִ֗ישׁ וְיָשֹׁב֙ אֶל־ מְקוֹמוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר הִפְקַדְתּ֣וֹ שָׁ֔ם וְלֹֽא־ יֵרֵ֤ד עִמָּ֙נוּ֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְלֹא־ יִֽהְיֶה־ לָּ֥נוּ לְשָׂטָ֖ן בַּמִּלְחָמָ֑ה וּבַמֶּ֗ה יִתְרַצֶּ֥ה זֶה֙ אֶל־ אֲדֹנָ֔יו הֲל֕וֹא בְּרָאשֵׁ֖י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵֽם׃
NIV1984But the Philistine commanders were angry with him and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master's favor than by taking the heads of our own men?
TNIVBut the Philistine commanders were angry with Achish and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master's favor than by taking the heads of our own men?
NIV2011But the Philistine commanders were angry with Achish and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master's favor than by taking the heads of our own men?
Compared to NIV1984But the Philistine commanders were angry with himAchish and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master's favor than by taking the heads of our own men?
Compared to TNIVBut the Philistine commanders were angry with Achish and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master's favor than by taking the heads of our own men?

1 Samuel 29:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְרָ֨א אָכִ֜ישׁ אֶל־ דָּוִ֗ד וַיֹּ֣אמֶר אֵ֠לָיו חַי־ יְהוָ֞ה כִּי־ יָשָׁ֣ר אַתָּ֗ה וְט֣וֹב בְּ֠עֵינַי צֵאתְךָ֨c וּבֹאֲךָ֤ אִתִּי֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה כִּ֠י לֹֽא־ מָצָ֤אתִֽי בְךָ֙ רָעָ֔ה מִיּ֛וֹם בֹּאֲךָ֥ אֵלַ֖י עַד־ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וּבְעֵינֵ֥י הַסְּרָנִ֖ים לֹֽא־ ט֥וֹב אָֽתָּה׃
NIV1984So Achish called David and said to him, "As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until now, I have found no fault in you, but the rulers don't approve of you.
TNIVSo Achish called David and said to him, "As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until today, I have found no fault in you, but the rulers don't approve of you.
NIV2011So Achish called David and said to him, "As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until today, I have found no fault in you, but the rulers don't approve of you.
Compared to NIV1984So Achish called David and said to him, "As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until nowtoday, I have found no fault in you, but the rulers don't approve of you.
Compared to TNIVSo Achish called David and said to him, "As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until today, I have found no fault in you, but the rulers don't approve of you.

1 Samuel 29:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְעַתָּ֥ה שׁ֖וּב וְלֵ֣ךְ בְּשָׁל֑וֹם וְלֹֽא־ תַעֲשֶׂ֣ה רָ֔ע בְּעֵינֵ֖י סַרְנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984Turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers."
TNIVNow turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers."
NIV2011Now turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers."
Compared to NIV1984TurnNow turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers."
Compared to TNIVNow turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers."

1 Samuel 30:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁבּ֨וּ אֶת־ הַנָּשִׁ֤ים אֲשֶׁר־ בָּהּ֙ מִקָּטֹ֣ן וְעַד־ גָּד֔וֹל לֹ֥א הֵמִ֖יתוּ אִ֑ישׁ וַיִּֽנְהֲג֔וּ וַיֵּלְכ֖וּ לְדַרְכָּֽם׃
NIV1984and had taken captive the women and all who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
TNIVand had taken captive the women who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
NIV2011and had taken captive the women and everyone else in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
Compared to NIV1984and had taken captive the women and alleveryone who wereelse in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
Compared to TNIVand had taken captive the women whoand wereeveryone else in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.

1 Samuel 30:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֨א דָוִ֤ד וַֽאֲנָשָׁיו֙ אֶל־ הָעִ֔יר וְהִנֵּ֥ה שְׂרוּפָ֖ה בָּאֵ֑שׁ וּנְשֵׁיהֶ֛ם וּבְנֵיהֶ֥ם וּבְנֹתֵיהֶ֖ם נִשְׁבּֽוּ׃
NIV1984When David and his men came to Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive.
TNIVWhen David and his men reached Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive.
NIV2011When David and his men reached Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive.
Compared to NIV1984When David and his men came toreached Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive.
Compared to TNIVWhen David and his men reached Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive.

1 Samuel 30:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶל־ אֶבְיָתָ֤ר הַכֹּהֵן֙ בֶּן־ אֲחִימֶ֔לֶךְ הַגִּֽישָׁה־ נָּ֥א לִ֖י הָאֵפֹ֑ד וַיַּגֵּ֧שׁ אֶבְיָתָ֛ר אֶת־ הָאֵפֹ֖ד אֶל־ דָּוִֽד׃
NIV1984Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, "Bring me the ephod." Abiathar brought it to him,
TNIVThen David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelek, "Bring me the ephod." Abiathar brought it to him,
NIV2011Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelek, "Bring me the ephod." Abiathar brought it to him,
Compared to NIV1984Then David said to Abiathar the priest, the son of AhimelechAhimelek, "Bring me the ephod." Abiathar brought it to him,
Compared to TNIVThen David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelek, "Bring me the ephod." Abiathar brought it to him,

1 Samuel 30:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד ה֚וּאc וְשֵׁשׁ־ מֵא֥וֹת אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַיָּבֹ֖אוּ עַד־ נַ֣חַל הַבְּשׂ֑וֹר וְהַנּֽוֹתָרִ֖ים עָמָֽדוּ׃
NIV1984David and the six hundred men with him came to the Besor Ravine, where some stayed behind,
TNIVDavid and the six hundred men with him came to the Besor Valley, where some stayed behind.
NIV2011David and the six hundred men with him came to the Besor Valley, where some stayed behind.
Compared to NIV1984David and the six hundred men with him came to the Besor RavineValley, where some stayed behind,.
Compared to TNIVDavid and the six hundred men with him came to the Besor Valley, where some stayed behind.

1 Samuel 30:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּרְדֹּ֣ף דָּוִ֔ד ה֖וּא וְאַרְבַּע־ מֵא֣וֹת אִ֑ישׁ וַיַּֽעַמְדוּ֙ מָאתַ֣יִם אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־ נַ֥חַל הַבְּשֽׂוֹר׃
NIV1984for two hundred men were too exhausted to cross the ravine. But David and four hundred men continued the pursuit.
TNIVTwo hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
NIV2011Two hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
Compared to NIV1984forTwo two hundred menof them were too exhausted to cross the ravine. Butvalley, but David and the other four hundred men continued the pursuit.
Compared to TNIVTwo hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.

1 Samuel 30:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר ל֤וֹ דָוִד֙ לְֽמִי־ אַ֔תָּה וְאֵ֥י מִזֶּ֖ה אָ֑תָּה וַיֹּ֜אמֶר נַ֧עַר מִצְרִ֣י אָנֹ֗כִי עֶ֚בֶד לְאִ֣ישׁ עֲמָֽלֵקִ֔י וַיַּעַזְבֵ֧נִי אֲדֹנִ֛י כִּ֥י חָלִ֖יתִי הַיּ֥וֹם שְׁלֹשָֽׁה׃
NIV1984David asked him, "To whom do you belong, and where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
TNIVDavid asked him, "Who do you belong to? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
NIV2011David asked him, "Who do you belong to? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
Compared to NIV1984David asked him, "ToWho whom do you belong, and whereto? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
Compared to TNIVDavid asked him, "Who do you belong to? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.

1 Samuel 30:14

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲנַ֡חְנוּ פָּשַׁ֜טְנוּ נֶ֧גֶב הַכְּרֵתִ֛י וְעַל־ אֲשֶׁ֥ר לִֽיהוּדָ֖ה וְעַל־ נֶ֣גֶב כָּלֵ֑ב וְאֶת־ צִקְלַ֖ג שָׂרַ֥פְנוּ בָאֵֽשׁ׃
NIV1984We raided the Negev of the Kerethites and the territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag."
TNIVWe raided the Negev of the Kerethites, some territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag."
NIV2011We raided the Negev of the Kerethites, some territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag."
Compared to NIV1984We raided the Negev of the Kerethites and the, some territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag."
Compared to TNIVWe raided the Negev of the Kerethites, some territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag."

1 Samuel 30:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיָּבֹ֣א דָוִ֗ד אֶל־ מָאתַ֨יִם הָאֲנָשִׁ֜ים אֲשֶֽׁר־ פִּגְּר֣וּ ׀ מִלֶּ֣כֶת ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד וַיֹּֽשִׁיבֻם֙ בְּנַ֣חַל הַבְּשׂ֔וֹר וַיֵּֽצְאוּ֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וְלִקְרַ֖את הָעָ֣ם אֲשֶׁר־ אִתּ֑וֹ וַיִּגַּ֤שׁ דָּוִד֙ אֶת־ הָעָ֔ם וַיִּשְׁאַ֥ל לָהֶ֖ם לְשָׁלֽוֹם׃
NIV1984Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Ravine. They came out to meet David and the people with him. As David and his men approached, he greeted them.
TNIVThen David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Valley. They came out to meet David and the men with him. As David and his men approached, he asked them how they were.
NIV2011Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Valley. They came out to meet David and the men with him. As David and his men approached, he asked them how they were.
Compared to NIV1984Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor RavineValley. They came out to meet David and the peoplemen with him. As David and his men approached, he greetedasked them how they were.
Compared to TNIVThen David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Valley. They came out to meet David and the men with him. As David and his men approached, he asked them how they were.

1 Samuel 30:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד לֹֽא־ תַעֲשׂ֥וּ כֵ֖ן אֶחָ֑י אֵ֠ת אֲשֶׁר־ נָתַ֨ן יְהוָ֥ה לָ֙נוּ֙ וַיִּשְׁמֹ֣ר אֹתָ֔נוּ וַיִּתֵּ֗ן אֶֽת־ הַגְּד֛וּד הַבָּ֥א עָלֵ֖ינוּ בְּיָדֵֽנוּ׃
NIV1984David replied, "No, my brothers, you must not do that with what the LORD has given us. He has protected us and handed over to us the forces that came against us.
TNIVDavid replied, "No, my brothers, you must not do that with what the LORD has given us. He has protected us and delivered into our hands the raiding party that came against us.
NIV2011David replied, "No, my brothers, you must not do that with what the LORD has given us. He has protected us and delivered into our hands the raiding party that came against us.
Compared to NIV1984David replied, "No, my brothers, you must not do that with what the LORD has given us. He has protected us and handeddelivered overinto toour ushands the forcesraiding party that came against us.
Compared to TNIVDavid replied, "No, my brothers, you must not do that with what the LORD has given us. He has protected us and delivered into our hands the raiding party that came against us.

1 Samuel 30:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֤א דָוִד֙ אֶל־ צִ֣קְלַ֔ג וַיְשַׁלַּ֧ח מֵֽהַשָּׁלָ֛ל לְזִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְרֵעֵ֣הוּ לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה לָכֶם֙ בְּרָכָ֔ה מִשְּׁלַ֖ל אֹיְבֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984When David arrived in Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, "Here is a present for you from the plunder of the LORD's enemies."
TNIVWhen David reached Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, "Here is a gift for you from the plunder of the LORD's enemies."
NIV2011When David reached Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, "Here is a gift for you from the plunder of the LORD's enemies."
Compared to NIV1984When David arrivedreached in Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, "Here is a presentgift for you from the plunder of the LORD's enemies."
Compared to TNIVWhen David reached Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, "Here is a gift for you from the plunder of the LORD's enemies."

1 Samuel 30:27

OutcomeUses TNIV text
BHSלַאֲשֶׁ֧ר בְּבֵֽית־ אֵ֛ל וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּרָמֽוֹת־ נֶ֖גֶב וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּיַתִּֽר׃
NIV1984He sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
TNIVDavid sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
NIV2011David sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
Compared to NIV1984HeDavid sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
Compared to TNIVDavid sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;

1 Samuel 30:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלַאֲשֶׁ֣ר בְּרָכָ֗ל וְלַֽאֲשֶׁר֙ בְּעָרֵ֣י הַיְּרַחְמְאֵלִ֔י3 וְלַאֲשֶׁ֖ר בְּעָרֵ֥י הַקֵּינִֽי׃
NIV1984and Racal; to those in the towns of the Jerahmeelites and the Kenites;
TNIVand Rakal; to those in the towns of the Jerahmeelites and the Kenites;
NIV2011and Rakal; to those in the towns of the Jerahmeelites and the Kenites;
Compared to NIV1984and RacalRakal; to those in the towns of the Jerahmeelites and the Kenites;
Compared to TNIVand Rakal; to those in the towns of the Jerahmeelites and the Kenites;

1 Samuel 30:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלַאֲשֶׁ֧ר בְּחָרְמָ֛ה וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבוֹר־ עָשָׁ֖ן וְלַאֲשֶׁ֥ר בַּעֲתָֽךְ׃
NIV1984to those in Hormah, Bor Ashan, Athach
TNIVto those in Hormah, Bor Ashan, Athak
NIV2011to those in Hormah, Bor Ashan, Athak
Compared to NIV1984to those in Hormah, Bor Ashan, AthachAthak
Compared to TNIVto those in Hormah, Bor Ashan, Athak

1 Samuel 30:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלַאֲשֶׁ֖ר בְּחֶבְר֑וֹן וּֽלְכָל־ הַמְּקֹמ֛וֹת אֲשֶֽׁר־ הִתְהַלֶּךְ־ שָׁ֥ם דָּוִ֖ד ה֥וּא וַאֲנָשָֽׁיו׃
NIV1984and Hebron; and to those in all the other places where David and his men had roamed.
TNIVand Hebron; and to those in all the other places where he and his men had roamed.
NIV2011and Hebron; and to those in all the other places where he and his men had roamed.
Compared to NIV1984and Hebron; and to those in all the other places where Davidhe and his men had roamed.
Compared to TNIVand Hebron; and to those in all the other places where he and his men had roamed.

1 Samuel 31:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃
NIV1984Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
TNIVNow the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
NIV2011Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
Compared to NIV1984Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slaindead on Mount Gilboa.
Compared to TNIVNow the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.

1 Samuel 31:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אֶת־ שָׁא֖וּל וְאֶת־ בָּנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־ יְהוֹנָתָ֧ן וְאֶת־ אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־ מַלְכִּי־ שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
NIV1984The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
TNIVThe Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
NIV2011The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
Compared to NIV1984The Philistines pressedwere hardin afterhot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
Compared to TNIVThe Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

1 Samuel 31:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר־ עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
NIV1984When the people of Jabesh Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
TNIVWhen the people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
NIV2011When the people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
Compared to NIV1984When the people of Jabesh Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
Compared to TNIVWhen the people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,

1 Samuel 31:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּק֜וּמוּ כָּל־ אִ֣ישׁ חַיִל֮ וַיֵּלְכ֣וּ כָל־ הַלַּיְלָה֒ וַיִּקְח֞וּ אֶת־ גְּוִיַּ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גְּוִיֹּ֣ת בָּנָ֔יו מֵחוֹמַ֖ת בֵּ֣ית שָׁ֑ן וַיָּבֹ֣אוּ יָבֵ֔שָׁה וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖ם שָֽׁם׃
NIV1984all their valiant men journeyed through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
TNIVall their valiant men marched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
NIV2011all their valiant men marched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
Compared to NIV1984all their valiant men journeyedmarched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
Compared to TNIVall their valiant men marched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.


Page last updated: 12:24AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.