1 Kings

Return to start page.

Statistics

OutcomeNum versesPercent
No changes in any58371.4%
Uses NIV1984 text50.6%
Uses TNIV text19724.1%
New text in NIV2011313.8%

Verses

1 Kings 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיְכַסֻּ֙הוּ֙ בַּבְּגָדִ֔ים וְלֹ֥א יִחַ֖ם לֽוֹ׃
NIV1984When King David was old and well advanced in years, he could not keep warm even when they put covers over him.
TNIVWhen King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.
NIV2011When King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.
Compared to NIV1984When King David was oldvery and well advanced in yearsold, he could not keep warm even when they put covers over him.
Compared to TNIVWhen King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.

1 Kings 1:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמְרוּ ל֣וֹ עֲבָדָ֗יו יְבַקְשׁ֞וּ לַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה וְעָֽמְדָה֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּתְהִי־ ל֖וֹ סֹכֶ֑נֶת וְשָׁכְבָ֣ה בְחֵיקֶ֔ךָ וְחַ֖ם לַאדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984So his servants said to him, "Let us look for a young virgin to attend the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
TNIVSo his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
NIV2011So his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
Compared to NIV1984So his servantsattendants said to him, "Let us look for a young virgin to attendserve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
Compared to TNIVSo his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."

1 Kings 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיְבַקְשׁוּ֙ נַעֲרָ֣ה יָפָ֔ה בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּמְצְא֗וּ אֶת־ אֲבִישַׁג֙ הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית וַיָּבִ֥אוּ אֹתָ֖הּ לַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Then they searched throughout Israel for a beautiful girl and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
TNIVThen they searched throughout Israel for a beautiful girl and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
NIV2011Then they searched throughout Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
Compared to NIV1984Then they searched throughout Israel for a beautiful girlyoung woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
Compared to TNIVThen they searched throughout Israel for a beautiful girlyoung woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.

1 Kings 1:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַֽנַּעֲרָ֖ה יָפָ֣ה עַד־ מְאֹ֑ד וַתְּהִ֨י לַמֶּ֤לֶךְ סֹכֶ֙נֶת֙ וַתְּשָׁ֣רְתֵ֔הוּ וְהַמֶּ֖לֶךְ לֹ֥א יְדָעָֽהּ׃
NIV1984The girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimate relations with her.
TNIVThe girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no sexual relations with her.
NIV2011The woman was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no sexual relations with her.
Compared to NIV1984The girlwoman was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimatesexual relations with her.
Compared to TNIVThe girlwoman was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no sexual relations with her.

1 Kings 1:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹֽא־ עֲצָב֨וֹ אָבִ֤יו מִיָּמָיו֙ לֵאמֹ֔ר מַדּ֖וּעַ כָּ֣כָה עָשִׂ֑יתָ וְגַם־ ה֤וּא טֽוֹב־ תֹּ֙אַר֙ מְאֹ֔ד וְאֹת֥וֹ יָלְדָ֖ה אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֽוֹם׃
NIV1984(His father had never interfered with him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)
TNIV(His father had never rebuked him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)
NIV2011(His father had never rebuked him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)
Compared to NIV1984(His father had never interfered withrebuked him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)
Compared to TNIV(His father had never rebuked him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)

1 Kings 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּזְבַּ֣ח אֲדֹנִיָּ֗הוּ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וּמְרִ֔יא עִ֚ם אֶ֣בֶן הַזֹּחֶ֔לֶת אֲשֶׁר־ אֵ֖צֶל עֵ֣ין רֹגֵ֑ל וַיִּקְרָ֗א אֶת־ כָּל־ אֶחָיו֙ בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל־ אַנְשֵׁ֥י יְהוּדָ֖ה עַבְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah who were royal officials,
TNIVAdonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the royal officials of Judah,
NIV2011Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the royal officials of Judah,
Compared to NIV1984Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the menroyal officials of Judah who were royal officials,
Compared to TNIVAdonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the royal officials of Judah,

1 Kings 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר נָתָ֗ן אֶל־ בַּת־ שֶׁ֤בַע אֵם־ שְׁלֹמֹה֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֣וֹא שָׁמַ֔עַתְּ כִּ֥י מָלַ֖ךְ אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן־ חַגִּ֑ית וַאֲדֹנֵ֥ינוּ דָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃
NIV1984Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David's knowing it?
TNIVThen Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David knows nothing about it?
NIV2011Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David knows nothing about it?
Compared to NIV1984Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and without our lord David's knowingknows nothing about it?
Compared to TNIVThen Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David knows nothing about it?

1 Kings 1:14

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֗ה עוֹדָ֛ךְ מְדַבֶּ֥רֶת שָׁ֖ם עִם־ הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲנִי֙ אָב֣וֹא אַחֲרַ֔יִךְ וּמִלֵּאתִ֖י אֶת־ דְּבָרָֽיִךְ׃
NIV1984While you are still there talking to the king, I will come in and confirm what you have said."
TNIVWhile you are still there talking to the king, I will come in and add my word to what you have said."
NIV2011While you are still there talking to the king, I will come in and add my word to what you have said."
Compared to NIV1984While you are still there talking to the king, I will come in and confirmadd my word to what you have said."
Compared to TNIVWhile you are still there talking to the king, I will come in and add my word to what you have said."

1 Kings 1:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּקֹּ֣ד בַּת־ שֶׁ֔בַע וַתִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ מַה־ לָּֽךְ׃
NIV1984Bathsheba bowed low and knelt before the king. "What is it you want?" the king asked.
TNIVBathsheba bowed down, prostrating herself before the king. "What is it you want?" the king asked.
NIV2011Bathsheba bowed down, prostrating herself before the king. "What is it you want?" the king asked.
Compared to NIV1984Bathsheba bowed lowdown, prostrating and kneltherself before the king. "What is it you want?" the king asked.
Compared to TNIVBathsheba bowed down, prostrating herself before the king. "What is it you want?" the king asked.

1 Kings 1:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֕ה כִּשְׁכַ֥ב אֲדֹנִֽי־ הַמֶּ֖לֶךְ עִם־ אֲבֹתָ֑יו וְהָיִ֗יתִי אֲנִ֛י וּבְנִ֥י שְׁלֹמֹ֖ה חַטָּאִֽים׃
NIV1984Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathers, I and my son Solomon will be treated as criminals."
TNIVOtherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his ancestors, I and my son Solomon will be treated as criminals."
NIV2011Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his ancestors, I and my son Solomon will be treated as criminals."
Compared to NIV1984Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathersancestors, I and my son Solomon will be treated as criminals."
Compared to TNIVOtherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his ancestors, I and my son Solomon will be treated as criminals."

1 Kings 1:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּגִּ֤ידוּ לַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֖ה נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא וַיָּבֹא֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ עַל־ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃
NIV1984And they told the king, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.
TNIVAnd the king was told, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.
NIV2011And the king was told, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.
Compared to NIV1984And they told the king was told, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.
Compared to TNIVAnd the king was told, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.

1 Kings 1:30

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨עְתִּי לָ֜ךְ בַּיהוָ֨ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר כִּֽי־ שְׁלֹמֹ֤ה בְנֵךְ֙ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔י וְה֛וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־ כִּסְאִ֖י תַּחְתָּ֑י כִּ֛י כֵּ֥ן אֶעֱשֶׂ֖ה הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984I will surely carry out today what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place."
TNIVI will surely carry out this very day what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place."
NIV2011I will surely carry out this very day what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place."
Compared to NIV1984I will surely carry out todaythis very day what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place."
Compared to TNIVI will surely carry out this very day what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place."

1 Kings 1:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּקֹּ֨ד בַּת־ שֶׁ֤בַע אַפַּ֙יִם֙ אֶ֔רֶץ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֑לֶךְ וַתֹּ֕אמֶר יְחִ֗י אֲדֹנִ֛י הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לְעֹלָֽם׃
NIV1984Then Bathsheba bowed low with her face to the ground and, kneeling before the king, said, "May my lord King David live forever!"
TNIVThen Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"
NIV2011Then Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"
Compared to NIV1984Then Bathsheba bowed lowdown with her face to the ground and, kneelingprostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"
Compared to TNIVThen Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"

1 Kings 1:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ לָהֶ֗ם קְח֤וּ עִמָּכֶם֙ אֶת־ עַבְדֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֔ם וְהִרְכַּבְתֶּם֙ אֶת־ שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔י עַל־ הַפִּרְדָּ֖ה אֲשֶׁר־ לִ֑י וְהוֹרַדְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ אֶל־ גִּחֽוֹן׃
NIV1984he said to them: "Take your lord's servants with you and set Solomon my son on my own mule and take him down to Gihon.
TNIVhe said to them: "Take your lord's servants with you and have Solomon my son mount my own mule and take him down to Gihon.
NIV2011he said to them: "Take your lord's servants with you and have Solomon my son mount my own mule and take him down to Gihon.
Compared to NIV1984he said to them: "Take your lord's servants with you and sethave Solomon my son onmount my own mule and take him down to Gihon.
Compared to TNIVhe said to them: "Take your lord's servants with you and have Solomon my son mount my own mule and take him down to Gihon.

1 Kings 1:38

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣רֶד צָד֣וֹק הַ֠כֹּהֵן וְנָתָ֨ן הַנָּבִ֜יא וּבְנָיָ֣הוּ בֶן־ יְהוֹיָדָ֗ע וְהַכְּרֵתִי֙ וְהַפְּלֵתִ֔י וַיַּרְכִּ֙בוּ֙ אֶת־ שְׁלֹמֹ֔ה עַל־ פִּרְדַּ֖ת הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיֹּלִ֥כוּ אֹת֖וֹ עַל־ גִּחֽוֹן׃
NIV1984So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and put Solomon on King David's mule and escorted him to Gihon.
TNIVSo Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and had Solomon mount King David's mule, and they escorted him to Gihon.
NIV2011So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and had Solomon mount King David's mule, and they escorted him to Gihon.
Compared to NIV1984So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and puthad Solomon onmount King David's mule , and they escorted him to Gihon.
Compared to TNIVSo Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and had Solomon mount King David's mule, and they escorted him to Gihon.

1 Kings 1:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעֲל֤וּ כָל־ הָעָם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְהָעָם֙ מְחַלְּלִ֣ים בַּחֲלִלִ֔ים וּשְׂמֵחִ֖ים שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַתִּבָּקַ֥ע הָאָ֖רֶץ בְּקוֹלָֽם׃
NIV1984And all the people went up after him, playing flutes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
TNIVAnd all the people went up after him, playing pipes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
NIV2011And all the people went up after him, playing pipes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
Compared to NIV1984And all the people went up after him, playing flutespipes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
Compared to TNIVAnd all the people went up after him, playing pipes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.

1 Kings 1:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֔ה אִ֚ם יִהְיֶ֣ה לְבֶן־ חַ֔יִל לֹֽא־ יִפֹּ֥ל מִשַּׂעֲרָת֖וֹ אָ֑רְצָה וְאִם־ רָעָ֥ה תִמָּצֵא־ ב֖וֹ וָמֵֽת׃
NIV1984Solomon replied, "If he shows himself to be a worthy man, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
TNIVSolomon replied, "If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
NIV2011Solomon replied, "If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
Compared to NIV1984Solomon replied, "If he shows himself to be a worthy man, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
Compared to TNIVSolomon replied, "If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."

1 Kings 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאָנֹכִ֣י הֹלֵ֔ךְ בְּדֶ֖רֶךְ כָּל־ הָאָ֑רֶץ וְחָזַקְתָּ֖ וְהָיִ֥יתָֽ לְאִֽישׁ׃
NIV1984"I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, show yourself a man,
TNIV"I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, act like a man,
NIV2011"I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, act like a man,
Compared to NIV1984"I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, showact yourselflike a man,
Compared to TNIV"I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, act like a man,

1 Kings 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁמַרְתָּ֞ אֶת־ מִשְׁמֶ֣רֶת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לָלֶ֤כֶת בִּדְרָכָיו֙ לִשְׁמֹ֨ר חֻקֹּתָ֤יו מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְעֵדְוֺתָ֔יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֑ה לְמַ֣עַן תַּשְׂכִּ֗יל אֵ֚ת כָּל־ אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְאֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר תִּפְנֶ֖ה שָֽׁם׃
NIV1984and observe what the LORD your God requires: Walk in his ways, and keep his decrees and commands, his laws and requirements, as written in the Law of Moses, so that you may prosper in all you do and wherever you go,
TNIVand observe what the LORD your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go
NIV2011and observe what the LORD your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go
Compared to NIV1984and observe what the LORD your God requires: Walk in hisobedience waysto him, and keep his decrees and commands, his laws and requirementsregulations, as written in the Law of Moses, . Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go,
Compared to TNIVand observe what the LORD your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go

1 Kings 2:4

OutcomeUses TNIV text
BHSלְמַעַן֩ יָקִ֨ים יְהוָ֜ה אֶת־ דְּבָר֗וֹ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֣ר עָלַי֮ לֵאמֹר֒ אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־ דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֤כֶת לְפָנַי֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־ לְבָבָ֖ם וּבְכָל־ נַפְשָׁ֑ם לֵאמֹ֕ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
TNIVand that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.'
NIV2011and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.'
Compared to NIV1984and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a mansuccessor on the throne of Israel.'
Compared to TNIVand that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.'

1 Kings 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַ֣ם אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁר־ עָ֨שָׂה לִ֜י יוֹאָ֣ב בֶּן־ צְרוּיָ֗ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵֽי־ שָׂרֵ֣י צִבְא֣וֹת יִ֠שְׂרָאֵל לְאַבְנֵ֨ר בֶּן־ נֵ֜ר וְלַעֲמָשָׂ֤א בֶן־ יֶ֙תֶר֙ וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דְּמֵֽי־ מִלְחָמָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ם וַיִּתֵּ֞ן דְּמֵ֣י מִלְחָמָ֗ה בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר בְּמָתְנָ֔יו וּֽבְנַעֲל֖וֹ אֲשֶׁ֥ר בְּרַגְלָֽיו׃
NIV1984"Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me--what he did to the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood stained the belt around his waist and the sandals on his feet.
TNIV"Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me--what he did to the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood he stained the belt around his waist and the sandals on his feet.
NIV2011"Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me--what he did to the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood he stained the belt around his waist and the sandals on his feet.
Compared to NIV1984"Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me--what he did to the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood he stained the belt around his waist and the sandals on his feet.
Compared to TNIV"Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me--what he did to the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood he stained the belt around his waist and the sandals on his feet.

1 Kings 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכַּ֥ב דָּוִ֖ד עִם־ אֲבֹתָ֑יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃
NIV1984Then David rested with his fathers and was buried in the City of David.
TNIVThen David rested with his ancestors and was buried in the City of David.
NIV2011Then David rested with his ancestors and was buried in the City of David.
Compared to NIV1984Then David rested with his fathersancestors and was buried in the City of David.
Compared to TNIVThen David rested with his ancestors and was buried in the City of David.

1 Kings 2:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ הַמֶּ֗לֶךְ עֲשֵׂה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר וּפְגַע־ בּ֖וֹ וּקְבַרְתּ֑וֹ וַהֲסִירֹ֣תָ ׀ דְּמֵ֣י חִנָּ֗ם אֲשֶׁר֙ שָׁפַ֣ךְ יוֹאָ֔ב מֵעָלַ֕י וּמֵעַ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽי׃
NIV1984Then the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my father's house of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
TNIVThen the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my family line of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
NIV2011Then the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my whole family of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
Compared to NIV1984Then the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my father'swhole housefamily of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
Compared to TNIVThen the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my familywhole linefamily of the guilt of the innocent blood that Joab shed.

1 Kings 2:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵשִׁיב֩ יְהוָ֨ה אֶת־ דָּמ֜וֹ עַל־ רֹאשׁ֗וֹ אֲשֶׁ֣ר פָּגַ֣ע בִּשְׁנֵֽי־ אֲ֠נָשִׁים צַדִּקִ֨ים וְטֹבִ֤ים מִמֶּ֙נּוּ֙ וַיַּהַרְגֵ֣ם3 בַּחֶ֔רֶב וְאָבִ֥י דָוִ֖ד לֹ֣א יָדָ֑ע אֶת־ אַבְנֵ֤ר בֶּן־ נֵר֙ שַׂר־ צְבָ֣א יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־ עֲמָשָׂ֥א בֶן־ יֶ֖תֶר שַׂר־ צְבָ֥א יְהוּדָֽה׃
NIV1984The LORD will repay him for the blood he shed, because without the knowledge of my father David he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.
TNIVThe LORD will repay him for the blood he shed, because without my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.
NIV2011The LORD will repay him for the blood he shed, because without my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.
Compared to NIV1984The LORD will repay him for the blood he shed, because without the knowledge of my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.
Compared to TNIVThe LORD will repay him for the blood he shed, because without my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.

1 Kings 2:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֗עַל בְּנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־ יְה֣וֹיָדָ֔ע וַיִּפְגַּע־ בּ֖וֹ וַיְמִתֵ֑הוּ וַיִּקָּבֵ֥ר בְּבֵית֖וֹ בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried on his own land in the desert.
TNIVSo Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.
NIV2011So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.
Compared to NIV1984So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried onat his ownhome landout in the desertcountry.
Compared to TNIVSo Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.

1 Kings 2:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וַיִּבְרְח֤וּ שְׁנֵֽי־ עֲבָדִים֙ לְשִׁמְעִ֔י אֶל־ אָכִ֥ישׁ בֶּֽן־ מַעֲכָ֖ה מֶ֣לֶךְ גַּ֑ת וַיַּגִּ֤ידוּ לְשִׁמְעִי֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֥ה עֲבָדֶ֖יךָ בְּגַֽת׃
NIV1984But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maacah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."
TNIVBut three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maakah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."
NIV2011But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maakah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."
Compared to NIV1984But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of MaacahMaakah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."
Compared to TNIVBut three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maakah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."

1 Kings 2:46

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְצַ֣ו הַמֶּ֗לֶךְ אֶת־ בְּנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־ יְה֣וֹיָדָ֔ע וַיֵּצֵ֕א וַיִּפְגַּע־ בּ֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וְהַמַּמְלָכָ֥ה נָכ֖וֹנָה בְּיַד־ שְׁלֹמֹֽה׃
NIV1984Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and killed him. The kingdom was now firmly established in Solomon's hands.
TNIVThen the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and he died. The kingdom was now established in Solomon's hands.
NIV2011Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and he died. The kingdom was now established in Solomon's hands.
Compared to NIV1984Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and killedhe himdied. The kingdom was now firmly established in Solomon's hands.
Compared to TNIVThen the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and he died. The kingdom was now established in Solomon's hands.

1 Kings 3:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֶּאֱהַ֤ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת־ יְהוָ֔ה לָלֶ֕כֶת בְּחֻקּ֖וֹת דָּוִ֣ד אָבִ֑יו רַ֚ק בַּבָּמ֔וֹת ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּמַקְטִֽיר׃
NIV1984Solomon showed his love for the LORD by walking according to the statutes of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
TNIVSolomon showed his love for the LORD by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
NIV2011Solomon showed his love for the LORD by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
Compared to NIV1984Solomon showed his love for the LORD by walking according to the statutesinstructions ofgiven him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
Compared to TNIVSolomon showed his love for the LORD by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.

1 Kings 3:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־ עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא׃
NIV1984"Now, O LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.
TNIV"Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.
NIV2011"Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.
Compared to NIV1984"Now, O LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.
Compared to TNIV"Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.

1 Kings 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ שָׁאַ֙לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם־ עֹ֖שֶׁר גַּם־ כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־ הָיָ֨ה כָמ֥וֹךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל־ יָמֶֽיךָ׃
NIV1984Moreover, I will give you what you have not asked for--both riches and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
TNIVMoreover, I will give you what you have not asked for--both wealth and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
NIV2011Moreover, I will give you what you have not asked for--both wealth and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
Compared to NIV1984Moreover, I will give you what you have not asked for--both richeswealth and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
Compared to TNIVMoreover, I will give you what you have not asked for--both wealth and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.

1 Kings 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִ֣ם ׀ תֵּלֵ֣ךְ בִּדְרָכַ֗י לִשְׁמֹ֤ר חֻקַּי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑יךָ וְהַאַרַכְתִּ֖י אֶת־ יָמֶֽיךָ׃
NIV1984And if you walk in my ways and obey my statutes and commands as David your father did, I will give you a long life."
TNIVAnd if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
NIV2011And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
Compared to NIV1984And if you walk in myobedience waysto me and obeykeep my statutesdecrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
Compared to TNIVAnd if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."

1 Kings 3:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֜אמֶר הָאִשָּׁ֤ה הָֽאַחַת֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אֲנִי֙ וְהָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את יֹשְׁבֹ֖ת בְּבַ֣יִת אֶחָ֑ד וָאֵלֵ֥ד עִמָּ֖הּ בַּבָּֽיִת׃
NIV1984One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.
TNIVOne of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.
NIV2011One of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.
Compared to NIV1984One of them said, "MyPardon lordme, thismy lord. This woman and I live in the same house. , and I had a baby while she was there with me.
Compared to TNIVOne of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.

1 Kings 3:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֣אמֶר הָאִשָּׁה֩ אֲשֶׁר־ בְּנָ֨הּ הַחַ֜י אֶל־ הַמֶּ֗לֶךְ כִּֽי־ נִכְמְר֣וּ רַחֲמֶיהָ֮ עַל־ בְּנָהּ֒ וַתֹּ֣אמֶר ׀ בִּ֣י אֲדֹנִ֗י תְּנוּ־ לָהּ֙ אֶת־ הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת אַל־ תְּמִיתֻ֑הוּ וְזֹ֣את אֹמֶ֗רֶת גַּם־ לִ֥י גַם־ לָ֛ךְ לֹ֥א יִהְיֶ֖ה גְּזֹֽרוּ׃
NIV1984The woman whose son was alive was filled with compassion for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!"
TNIVThe woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!"
NIV2011The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!"
Compared to NIV1984The woman whose son was alive was filleddeeply withmoved compassionout of love for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!"
Compared to TNIVThe woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!"

1 Kings 4:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַעֲזַרְיָ֥הוּ בֶן־ נָתָ֖ן עַל־ הַנִּצָּבִ֑ים וְזָב֧וּד בֶּן־ נָתָ֛ן כֹּהֵ֖ן רֵעֶ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Azariah son of Nathan--in charge of the district officers; Zabud son of Nathan--a priest and personal adviser to the king;
TNIVAzariah son of Nathan--in charge of the district governors; Zabud son of Nathan--a priest and adviser to the king;
NIV2011Azariah son of Nathan--in charge of the district governors; Zabud son of Nathan--a priest and adviser to the king;
Compared to NIV1984Azariah son of Nathan--in charge of the district officersgovernors; Zabud son of Nathan--a priest and personal adviser to the king;
Compared to TNIVAzariah son of Nathan--in charge of the district governors; Zabud son of Nathan--a priest and adviser to the king;

1 Kings 4:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַאֲחִישָׁ֖ר עַל־ הַבָּ֑יִת וַאֲדֹנִירָ֥ם בֶּן־ עַבְדָּ֖א עַל־ הַמַּֽס׃
NIV1984Ahishar--in charge of the palace; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.
TNIVAhishar--palace administrator; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.
NIV2011Ahishar--palace administrator; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.
Compared to NIV1984Ahishar--in charge of the palace administrator; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.
Compared to TNIVAhishar--palace administrator; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.

1 Kings 4:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְלִשְׁלֹמֹ֞ה שְׁנֵים־ עָשָׂ֤ר נִצָּבִים֙ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִלְכְּל֥וּ אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ וְאֶת־ בֵּית֑וֹ חֹ֧דֶשׁ בַּשָּׁנָ֛ה יִהְיֶ֥ה עַל־ לְכַלְכֵּֽל׃
NIV1984Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
TNIVSolomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
NIV2011Solomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
Compared to NIV1984Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
Compared to TNIVSolomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.

1 Kings 4:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס בֶּן־ חֶ֖סֶד בָּֽאֲרֻבּ֑וֹת ל֥וֹ שֹׂכֹ֖ה וְכָל־ אֶ֥רֶץ חֵֽפֶר׃
NIV1984Ben-Hesed--in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher were his);
TNIVBen-Hesed--in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);
NIV2011Ben-Hesed--in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);
Compared to NIV1984Ben-Hesed--in Arubboth (SocohSokoh and all the land of Hepher were his);
Compared to TNIVBen-Hesed--in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);

1 Kings 4:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס בֶּן־ גֶּ֖בֶר בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד ל֡וֹ חַוֺּת֩ יָאִ֨יר בֶּן־ מְנַשֶּׁ֜ה אֲשֶׁ֣ר בַּגִּלְעָ֗ד ל֚וֹ3 חֶ֤בֶל אַרְגֹּב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּבָּשָׁ֔ן שִׁשִּׁים֙ עָרִ֣ים גְּדֹל֔וֹת חוֹמָ֖ה וּבְרִ֥יחַ נְחֹֽשֶׁת׃
NIV1984Ben-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the district of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
TNIVBen-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
NIV2011Ben-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
Compared to NIV1984Ben-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the districtregion of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
Compared to TNIVBen-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);

1 Kings 4:21

OutcomeUses TNIV text
NIV1984And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.
TNIVAnd Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.
NIV2011And Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.
Compared to NIV1984And Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.
Compared to TNIVAnd Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.

1 Kings 4:22

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,
TNIVSolomon's daily provisions were thirty cors of the finest flour and sixty cors of meal,
NIV2011Solomon's daily provisions were thirty cors of the finest flour and sixty cors of meal,
Compared to NIV1984Solomon's daily provisions were thirty cors of finethe finest flour and sixty cors of meal,
Compared to TNIVSolomon's daily provisions were thirty cors of the finest flour and sixty cors of meal,

1 Kings 4:24

OutcomeUses TNIV text
NIV1984For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
TNIVFor he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
NIV2011For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
Compared to NIV1984For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
Compared to TNIVFor he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.

1 Kings 4:25

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.
TNIVDuring Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and fig tree.
NIV2011During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.
Compared to NIV1984During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, eacheveryone man under histheir own vine and under their own fig tree.
Compared to TNIVDuring Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.

1 Kings 4:27

OutcomeUses TNIV text
NIV1984The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.
TNIVThe district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.
NIV2011The district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.
Compared to NIV1984The district officersgovernors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.
Compared to TNIVThe district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.

1 Kings 4:30

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
TNIVSolomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
NIV2011Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
Compared to NIV1984Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the menpeople of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
Compared to TNIVSolomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.

1 Kings 4:31

OutcomeUses TNIV text
NIV1984He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
TNIVHe was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
NIV2011He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
Compared to NIV1984He was wiser than anyanyone other manelse, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, CalcolKalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
Compared to TNIVHe was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.

1 Kings 4:33

OutcomeUses TNIV text
NIV1984He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish.
TNIVHe spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.
NIV2011He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.
Compared to NIV1984He describedspoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taughtspoke about animals and birds, reptiles and fish.
Compared to TNIVHe spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.

1 Kings 4:34

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
TNIVFrom all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
NIV2011From all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
Compared to NIV1984MenFrom of all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
Compared to TNIVFrom all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.

1 Kings 5:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהַשְּׂעֹרִ֣ים וְהַתֶּ֔בֶן לַסּוּסִ֖ים וְלָרָ֑כֶשׁ יָבִ֗אוּ אֶל־ הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶה־ שָּׁ֔ם אִ֖ישׁ כְּמִשְׁפָּטֽוֹ׃
NIV1984So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and pine logs.
TNIVSo Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.
NIV2011So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.
Compared to NIV1984So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and pinejuniper logs.
Compared to TNIVSo Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.

1 Kings 5:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֵּן֩ אֱלֹהִ֨ים חָכְמָ֧ה לִשְׁלֹמֹ֛ה וּתְבוּנָ֖ה הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וְרֹ֣חַב לֵ֔ב כַּח֕וֹל אֲשֶׁ֖ר עַל־ שְׂפַ֥ת הַיָּֽם׃
NIV1984My men will haul them down from Lebanon to the sea, and I will float them in rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household."
TNIVMy men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household."
NIV2011My men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household."
Compared to NIV1984My men will haul them down from Lebanon to the seaMediterranean Sea, and I will float them inas rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household."
Compared to TNIVMy men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household."

1 Kings 5:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֵּ֙רֶב֙ חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה מֵֽחָכְמַ֖ת כָּל־ בְּנֵי־ קֶ֑דֶם וּמִכֹּ֖ל חָכְמַ֥ת מִצְרָֽיִם׃
NIV1984In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and pine logs he wanted,
TNIVIn this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted,
NIV2011In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted,
Compared to NIV1984In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and pinejuniper logs he wanted,
Compared to TNIVIn this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted,

1 Kings 5:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁלַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה אֶל־ חִירָ֖ם לֵאמֹֽר׃
NIV1984as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workmen.
TNIVas well as thirty-three hundred overseers who supervised the project and directed the work.
NIV2011as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers.
Compared to NIV1984as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workmenworkers.
Compared to TNIVas well as thirty-three hundred overseersforemen who supervised the project and directed the workworkers.

1 Kings 5:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאַתָּ֨ה יָדַ֜עְתָּ אֶת־ דָּוִ֣ד אָבִ֗י כִּ֣י לֹ֤א יָכֹל֙ לִבְנ֣וֹת בַּ֗יִת לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו מִפְּנֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר סְבָבֻ֑הוּ עַ֤ד תֵּת־ יְהוָה֙ אֹתָ֔ם תַּ֖חַת כַּפּ֥וֹת
NIV1984At the king's command they removed from the quarry large blocks of quality stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.
TNIVAt the king's command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.
NIV2011At the king's command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.
Compared to NIV1984At the king's command they removed from the quarry large blocks of qualityhigh-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.
Compared to TNIVAt the king's command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.

1 Kings 5:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֕ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י לִ֖י מִסָּבִ֑יב אֵ֣ין שָׂטָ֔ן וְאֵ֖ין פֶּ֥גַע רָֽע׃
NIV1984The craftsmen of Solomon and Hiram and the men of Gebal cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
TNIVThe skilled workers of Solomon and Hiram and those from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
NIV2011The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Compared to NIV1984The craftsmen of Solomon and Hiram and theworkers menfrom of GebalByblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Compared to TNIVThe skilledcraftsmen workers of Solomon and Hiram and thoseworkers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.

1 Kings 6:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנְנִ֣י אֹמֵ֔ר לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י כַּאֲשֶׁ֣ר ׀ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־ דָּוִ֤ד אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר בִּנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֶתֵּ֤ן תַּחְתֶּ֙יךָ֙ עַל־ כִּסְאֶ֔ךָ הֽוּא־ יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃
NIV1984In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
TNIVIn the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
NIV2011In the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
Compared to NIV1984In the four hundred and eightieth year after the Israelites had comecame out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
Compared to TNIVIn the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.

1 Kings 6:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח חִירָם֙ אֶל־ שְׁלֹמֹ֣ה לֵאמֹ֔ר שָׁמַ֕עְתִּי אֵ֥ת אֲשֶׁר־ שָׁלַ֖חְתָּ אֵלָ֑י אֲנִ֤י אֶֽעֱשֶׂה֙ אֶת־ כָּל־ חֶפְצְךָ֔ בַּעֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים וּבַעֲצֵ֥י בְרוֹשִֽׁים׃
NIV1984He made narrow clerestory windows in the temple.
TNIVHe made narrow windows high up in the temple walls.
NIV2011He made narrow windows high up in the temple walls.
Compared to NIV1984He made narrow clerestory windows high up in the temple walls.
Compared to TNIVHe made narrow windows high up in the temple walls.

1 Kings 6:12

OutcomeUses TNIV text
BHSלְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־ הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃
NIV1984"As for this temple you are building, if you follow my decrees, carry out my regulations and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
TNIV"As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
NIV2011"As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
Compared to NIV1984"As for this temple you are building, if you follow my decrees, carryobserve out my regulationslaws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
Compared to TNIV"As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.

1 Kings 6:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּבֶן֩ אֶת־ קִיר֨וֹת הַבַּ֤יִת מִבַּ֙יְתָה֙ בְּצַלְע֣וֹת אֲרָזִ֔ים מִקַּרְקַ֤ע הַבַּ֙יִת֙ עַד־ קִיר֣וֹת הַסִּפֻּ֔ן צִפָּ֥ה עֵ֖ץ מִבָּ֑יִת וַיְצַ֛ף אֶת־ קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת בְּצַלְע֥וֹת בְּרוֹשִֽׁים׃
NIV1984He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
TNIVHe lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of juniper.
NIV2011He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of juniper.
Compared to NIV1984He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pinejuniper.
Compared to TNIVHe lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of juniper.

1 Kings 6:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־ שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
NIV1984In the inner sanctuary he made a pair of cherubim of olive wood, each ten cubits high.
TNIVFor the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
NIV2011For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
Compared to NIV1984InFor the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
Compared to TNIVFor the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.

1 Kings 6:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵת֙ פֶּ֣תַח הַדְּבִ֔יר עָשָׂ֖ה דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־ שָׁ֑מֶן הָאַ֥יִל מְזוּז֖וֹת חֲמִשִֽׁית׃
NIV1984For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.
TNIVFor the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary.
NIV2011For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary.
Compared to NIV1984For the entrance ofto the inner sanctuary he made doors out of olive wood withthat five-sidedwere jambsone fifth of the width of the sanctuary.
Compared to TNIVFor the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary.

1 Kings 6:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוּשְׁתֵּי֮ דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־ שֶׁמֶן֒ וְקָלַ֣ע עֲ֠לֵיהֶם מִקְלְע֨וֹת כְּרוּבִ֧ים וְתִמֹר֛וֹת וּפְטוּרֵ֥י צִצִּ֖ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֑ב וַיָּ֛רֶד עַל־ הַכְּרוּבִ֥ים וְעַל־ הַתִּֽמֹר֖וֹת אֶת־ הַזָּהָֽב׃
NIV1984And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold.
TNIVAnd on the two olive-wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.
NIV2011And on the two olive-wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.
Compared to NIV1984And on the two olive -wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beatenhammered gold.
Compared to TNIVAnd on the two olive-wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.

1 Kings 6:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֵ֥ן עָשָׂ֛ה לְפֶ֥תַח הַֽהֵיכָ֖ל מְזוּז֣וֹת עֲצֵי־ שָׁ֑מֶן מֵאֵ֖ת רְבִעִֽית׃
NIV1984In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall.
TNIVIn the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall.
NIV2011In the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall.
Compared to NIV1984In the same way, for the entrance to the main hall he made four-sideddoorframes jambsout of olive wood forthat thewere entranceone tofourth of the mainwidth of the hall.
Compared to TNIVIn the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall.

1 Kings 6:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוּשְׁתֵּ֥י דַלְת֖וֹת עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים שְׁנֵ֨י צְלָעִ֜ים הַדֶּ֤לֶת הָֽאַחַת֙ גְּלִילִ֔ים וּשְׁנֵ֧י קְלָעִ֛ים הַדֶּ֥לֶת הַשֵּׁנִ֖ית גְּלִילִֽים׃
NIV1984He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.
TNIVHe also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
NIV2011He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
Compared to NIV1984He also made two pine doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
Compared to TNIVHe also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.

1 Kings 7:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ אֵ֜לֶּה אֲבָנִ֤ים יְקָרֹת֙ כְּמִדֹּ֣ת גָּזִ֔ית מְגֹרָר֥וֹת בַּמְּגֵרָ֖ה מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וּמִמַּסָּד֙ עַד־ הַטְּפָח֔וֹת וּמִח֖וּץ עַד־ הֶחָצֵ֥ר הַגְּדוֹלָֽה׃
NIV1984All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.
TNIVAll these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.
NIV2011All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and smoothed on their inner and outer faces.
Compared to NIV1984All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a sawsmoothed on their inner and outer faces.
Compared to TNIVAll these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a sawsmoothed on their inner and outer faces.

1 Kings 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֶּן־ אִשָּׁה֩ אַלְמָנָ֨ה ה֜וּא מִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וְאָבִ֣יו אִישׁ־ צֹרִי֮ חֹרֵ֣שׁ נְחֹשֶׁת֒ וַ֠יִּמָּלֵא אֶת־ הַחָכְמָ֤ה וְאֶת־ הַתְּבוּנָה֙ וְאֶת־ הַדַּ֔עַת לַעֲשׂ֥וֹת כָּל־ מְלָאכָ֖ה בַּנְּחֹ֑שֶׁת וַיָּבוֹא֙ אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיַּ֖עַשׂ אֶת־ כָּל־ מְלַאכְתּֽוֹ׃
NIV1984whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was a man of Tyre and a craftsman in bronze. Huram was highly skilled and experienced in all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
TNIVwhose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled worker in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
NIV2011whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
Compared to NIV1984whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was afrom man of Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was highlyfilled skilledwith wisdom, with understanding and experiencedwith inknowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
Compared to TNIVwhose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled workercraftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.

1 Kings 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֛צַר אֶת־ שְׁנֵ֥י הָעַמּוּדִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה אַמָּ֗ה קוֹמַת֙ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֔ד וְחוּט֙ שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה יָסֹ֖ב אֶת־ הָעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִֽי׃
NIV1984He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits around, by line.
TNIVHe cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
NIV2011He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
Compared to NIV1984He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits around, byin linecircumference.
Compared to TNIVHe cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.

1 Kings 7:17

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׂבָכִ֞ים מַעֲשֵׂ֣ה שְׂבָכָ֗ה גְּדִלִים֙ מַעֲשֵׂ֣ה שַׁרְשְׁר֔וֹת לַכֹּ֣תָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־ רֹ֣אשׁ הָעַמּוּדִ֑ים שִׁבְעָה֙ לַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְשִׁבְעָ֖ה לַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃
NIV1984A network of interwoven chains festooned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
TNIVA network of interwoven chains adorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
NIV2011A network of interwoven chains adorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
Compared to NIV1984A network of interwoven chains festoonedadorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
Compared to TNIVA network of interwoven chains adorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.

1 Kings 7:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣עַשׂ חִיר֔וֹם אֶת־ הַ֨כִּיֹּר֔וֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֖ים וְאֶת־ הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל חִירָ֗ם לַֽעֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
NIV1984He also made the basins and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:
TNIVHe also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:
NIV2011He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:
Compared to NIV1984He also made the basinspots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:
Compared to TNIVHe also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:

1 Kings 7:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ הָרִמֹּנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנֵֽי־ טוּרִ֤ים רִמֹּנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־ שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃
NIV1984the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
TNIVthe four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
NIV2011the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
Compared to NIV1984the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
Compared to TNIVthe four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);

1 Kings 7:46

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּמַעֲבֵ֖ה הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צָרְתָֽן׃
NIV1984The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
TNIVThe king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.
NIV2011The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.
Compared to NIV1984The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between SuccothSukkoth and Zarethan.
Compared to TNIVThe king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.

1 Kings 8:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־ הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
NIV1984All the men of Israel came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
TNIVAll the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
NIV2011All the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
Compared to NIV1984All the men of IsraelIsraelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
Compared to TNIVAll the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.

1 Kings 8:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיַּעֲל֞וּ אֶת־ אֲר֤וֹן יְהוָה֙ וְאֶת־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶֽת־ כָּל־ כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל וַיַּעֲל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃
NIV1984and they brought up the ark of the LORD and the Tent of Meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
TNIVand they brought up the ark of the LORD and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
NIV2011and they brought up the ark of the LORD and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
Compared to NIV1984and they brought up the ark of the LORD and the Tenttent of Meetingmeeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
Compared to TNIVand they brought up the ark of the LORD and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,

1 Kings 8:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִן־ הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֜אתִי אֶת־ עַמִּ֣י אֶת־ יִשְׂרָאֵל֮ מִמִּצְרַיִם֒ לֹֽא־ בָחַ֣רְתִּי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔ד לִֽהְי֖וֹת עַל־ עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'
TNIV'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built that my Name might be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'
NIV2011'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built so that my Name might be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'
Compared to NIV1984'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built forso that my Name tomight be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'
Compared to TNIV'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built so that my Name might be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'

1 Kings 8:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ דָּוִ֣ד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־ לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱטִיבֹ֔תָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־ לְבָבֶֽךָ׃
NIV1984But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
TNIVBut the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
NIV2011But the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
Compared to NIV1984But the LORD said to my father David, 'BecauseYou itdid waswell to have it in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
Compared to TNIVBut the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.

1 Kings 8:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֤י אִם־ בִּנְךָ֙ הַיֹּצֵ֣א מֵחֲלָצֶ֔יךָ הֽוּא־ יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃
NIV1984Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
TNIVNevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
NIV2011Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
Compared to NIV1984Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
Compared to TNIVNevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'

1 Kings 8:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס וָאָשִׂ֨ם שָׁ֤ם מָקוֹם֙ לָֽאָר֔וֹן אֲשֶׁר־ שָׁ֖ם בְּרִ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֤ר כָּרַת֙ עִם־ אֲבֹתֵ֔ינוּ בְּהוֹצִיא֥וֹ אֹתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers when he brought them out of Egypt."
TNIVI have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of Egypt."
NIV2011I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of Egypt."
Compared to NIV1984I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathersancestors when he brought them out of Egypt."
Compared to TNIVI have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of Egypt."

1 Kings 8:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵין־ כָּמ֣וֹךָ אֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־ הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לַעֲבָדֶ֕יךָ הַהֹלְכִ֥ים לְפָנֶ֖יךָ בְּכָל־ לִבָּֽם׃
NIV1984and said: "O LORD, God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
TNIVand said: "LORD, the God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
NIV2011and said: "LORD, the God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
Compared to NIV1984and said: "O LORD, the God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
Compared to TNIVand said: "LORD, the God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.

1 Kings 8:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨c דָוִ֤ד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־ יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יֹשֵׁ֖ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־ דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃
NIV1984"Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me as you have done.'
TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
NIV2011"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
Compared to NIV1984"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a mansuccessor to sit before me on the throne of Israel, if only your sonsdescendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
Compared to TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'

1 Kings 8:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵאָ֤מֶן נָא֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֔רְתָּ לְעַבְדְּךָ֖ דָּוִ֥ד אָבִֽי׃
NIV1984And now, O God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
TNIVAnd now, God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
NIV2011And now, God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
Compared to NIV1984And now, O God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
Compared to TNIVAnd now, God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.

1 Kings 8:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפָנִ֜יתָ אֶל־ תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־ תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־ הָֽרִנָּה֙ וְאֶל־ הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֧ר עַבְדְּךָ֛ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶ֖יךָ הַיּֽוֹם׃
NIV1984Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.
TNIVYet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.
NIV2011Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.
Compared to NIV1984Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.
Compared to TNIVYet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.

1 Kings 8:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
NIV2011"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
Compared to NIV1984"When aanyone man wrongs histheir neighbor and is required to take an oath and hethey comescome and swearsswear the oath before your altar in this temple,
Compared to TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,

1 Kings 8:32

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־ עֲבָדֶ֔יךָ לְהַרְשִׁ֣יעַ רָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty, and so establish his innocence.
TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
NIV2011then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
Compared to NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty andby bringing down on histheir ownheads head what hethey hashave done. Declare, and vindicating the innocent notby guilty, andtreating sothem establishin hisaccordance with their innocence.
Compared to TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.

1 Kings 8:33

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּֽהִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב אֲשֶׁ֣ר יֶחֶטְאוּ־ לָ֑ךְ וְשָׁ֤בוּ אֵלֶ֙יךָ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־ שְׁמֶ֔ךָ וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ אֵלֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confess your name, praying and making supplication to you in this temple,
TNIV"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and give praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,
NIV2011"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and give praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,
Compared to NIV1984"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confessgive praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,
Compared to TNIV"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and give praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,

1 Kings 8:34

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאַתָּה֙ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֔יִם וְסָ֣לַחְתָּ֔ לְחַטַּ֖את עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙ אֶל־ הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּ לַאֲבוֹתָֽם׃
NIV1984then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their fathers.
TNIVthen hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their ancestors.
NIV2011then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their ancestors.
Compared to NIV1984then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their fathersancestors.
Compared to TNIVthen hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their ancestors.

1 Kings 8:35

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּהֵעָצֵ֥ר שָׁמַ֛יִם וְלֹא־ יִהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶחֶטְאוּ־ לָ֑ךְ וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ אֶל־ הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־ שְׁמֶ֔ךָ וּמֵחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַעֲנֵֽם׃
NIV1984"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
TNIV"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
NIV2011"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
Compared to NIV1984"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confessgive praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
Compared to TNIV"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,

1 Kings 8:38

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ תְּפִלָּ֣ה כָל־ תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר תִֽהְיֶה֙ לְכָל־ הָ֣אָדָ֔ם לְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּן אִ֚ישׁ נֶ֣גַע לְבָב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple--
TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--
NIV2011and when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--
Compared to NIV1984and when a prayer or plea is made by anyanyone ofamong your people Israel--eachbeing one aware of the afflictions of histheir own hearthearts, and spreading out histheir hands toward this temple--
Compared to TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--

1 Kings 8:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּֽי־ אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־ לְבַ֖ב כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know theevery heartshuman of all menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),

1 Kings 8:40

OutcomeUses TNIV text
BHSלְמַ֙עַן֙ יִֽרָא֔וּךָ כָּל־ הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁר־ הֵ֥ם חַיִּ֖ים עַל־ פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לַאֲבֹתֵֽינוּ׃
NIV1984so that they will fear you all the time they live in the land you gave our fathers.
TNIVso that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors.
NIV2011so that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors.
Compared to NIV1984so that they will fear you all the time they live in the land you gave our fathersancestors.
Compared to TNIVso that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors.

1 Kings 8:41

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְגַם֙ אֶל־ הַנָּכְרִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹא־ מֵעַמְּךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל ה֑וּא וּבָ֛א מֵאֶ֥רֶץ רְחוֹקָ֖ה לְמַ֥עַן שְׁמֶֽךָ׃
NIV1984"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
TNIV"As for the foreigners who do not belong to your people Israel but have come from a distant land because of your name--
NIV2011"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
Compared to NIV1984"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
Compared to TNIV"As for the foreignersforeigner who dodoes not belong to your people Israel but havehas come from a distant land because of your name--

1 Kings 8:42

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י יִשְׁמְעוּן֙ אֶת־ שִׁמְךָ֣ הַגָּד֔וֹל וְאֶת־ יָֽדְךָ֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥א וְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
TNIVfor they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
NIV2011for they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
Compared to NIV1984for menthey will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when hethey comescome and prayspray toward this temple,
Compared to TNIVfor they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,

1 Kings 8:43

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּן֩ כָּל־ עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־ שְׁמֶ֗ךָ לְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּי־ שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Do whatever the foreigners ask of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place, and do. Do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Do whatever the foreignersforeigner askasks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.

1 Kings 8:46

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־ לָ֗ךְ כִּ֣י אֵ֤ין אָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יֶחֱטָ֔א וְאָנַפְתָּ֣ בָ֔ם וּנְתַתָּ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וְשָׁב֤וּם שֹֽׁבֵיהֶם֙ אֶל־ אֶ֣רֶץ הָאוֹיֵ֔ב רְחוֹקָ֖ה א֥וֹ קְרוֹבָֽה׃
NIV1984"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to his own land, far away or near;
TNIV"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to their own lands, far away or near;
NIV2011"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to their own lands, far away or near;
Compared to NIV1984"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to thetheir enemyenemies, who takestake them captive to histheir own landlands, far away or near;
Compared to TNIV"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to their own lands, far away or near;

1 Kings 8:47

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־ לִבָּ֔ם בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־ שָׁ֑ם וְשָׁ֣בוּ ׀ וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ אֵלֶ֗יךָ בְּאֶ֤רֶץ שֹֽׁבֵיהֶם֙ לֵאמֹ֔ר חָטָ֥אנוּ וְהֶעֱוִ֖ינוּ רָשָֽׁעְנוּ׃
NIV1984and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their conquerors and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';
TNIVand if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captors and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';
NIV2011and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captors and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';
Compared to NIV1984and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their conquerorscaptors and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';
Compared to TNIVand if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captors and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';

1 Kings 8:48

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁ֣בוּ אֵלֶ֗יךָ בְּכָל־ לְבָבָם֙ וּבְכָל־ נַפְשָׁ֔ם בְּאֶ֥רֶץ אֹיְבֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־ שָׁב֣וּ אֹתָ֑ם וְהִֽתְפַּֽלְל֣וּ אֵלֶ֗יךָ דֶּ֤רֶךְ אַרְצָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה לַאֲבוֹתָ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתָּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־ לִשְׁמֶֽךָ׃
NIV1984and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their fathers, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;
TNIVand if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their ancestors, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;
NIV2011and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their ancestors, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;
Compared to NIV1984and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their fathersancestors, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;
Compared to TNIVand if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their ancestors, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;

1 Kings 8:50

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָלַחְתָּ֤ לְעַמְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־ לָ֔ךְ וּלְכָל־ פִּשְׁעֵיהֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר פָּשְׁעוּ־ בָ֑ךְ וּנְתַתָּ֧ם לְרַחֲמִ֛ים לִפְנֵ֥י שֹׁבֵיהֶ֖ם וְרִֽחֲמֽוּם׃
NIV1984And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their conquerors to show them mercy;
TNIVAnd forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their captors to show them mercy;
NIV2011And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their captors to show them mercy;
Compared to NIV1984And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their conquerorscaptors to show them mercy;
Compared to TNIVAnd forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their captors to show them mercy;

1 Kings 8:53

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אַתָּ֞ה הִבְדַּלְתָּ֤ם לְךָ֙ לְֽנַחֲלָ֔ה מִכֹּ֖ל עַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֜רְתָּ בְּיַ֣ד ׀ מֹשֶׁ֣ה עַבְדֶּ֗ךָ בְּהוֹצִיאֲךָ֧ אֶת־ אֲבֹתֵ֛ינוּ מִמִּצְרַ֖יִם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
NIV1984For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, O Sovereign LORD, brought our fathers out of Egypt."
TNIVFor you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, Sovereign LORD, brought our ancestors out of Egypt."
NIV2011For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, Sovereign LORD, brought our ancestors out of Egypt."
Compared to NIV1984For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, O Sovereign LORD, brought our fathersancestors out of Egypt."
Compared to TNIVFor you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, Sovereign LORD, brought our ancestors out of Egypt."

1 Kings 8:57

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ עִמָּ֔נוּ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־ אֲבֹתֵ֑ינוּ אַל־ יַעַזְבֵ֖נוּ וְאַֽל־ יִטְּשֵֽׁנוּ׃
NIV1984May the LORD our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake us.
TNIVMay the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us nor forsake us.
NIV2011May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us nor forsake us.
Compared to NIV1984May the LORD our God be with us as he was with our fathersancestors; may he never leave us nor forsake us.
Compared to TNIVMay the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us nor forsake us.

1 Kings 8:58

OutcomeUses TNIV text
BHSלְהַטּ֥וֹת לְבָבֵ֖נוּ אֵלָ֑יו לָלֶ֣כֶת בְּכָל־ דְּרָכָ֗יו וְלִשְׁמֹ֨ר מִצְוֺתָ֤יו וְחֻקָּיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֔יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה אֶת־ אֲבֹתֵֽינוּ׃
NIV1984May he turn our hearts to him, to walk in all his ways and to keep the commands, decrees and regulations he gave our fathers.
TNIVMay he turn our hearts to him, to walk in obedience to him and keep the commands, decrees and laws he gave our ancestors.
NIV2011May he turn our hearts to him, to walk in obedience to him and keep the commands, decrees and laws he gave our ancestors.
Compared to NIV1984May he turn our hearts to him, to walk in allobedience histo wayshim and to keep the commands, decrees and regulationslaws he gave our fathersancestors.
Compared to TNIVMay he turn our hearts to him, to walk in obedience to him and keep the commands, decrees and laws he gave our ancestors.

1 Kings 8:61

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֤ה לְבַבְכֶם֙ שָׁלֵ֔ם עִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֧כֶת בְּחֻקָּ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖יו כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984But your hearts must be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
TNIVAnd may your hearts be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
NIV2011And may your hearts be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
Compared to NIV1984ButAnd may your hearts must be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
Compared to TNIVAnd may your hearts be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."

1 Kings 8:64

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא קִדַּ֨שׁ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־ תּ֣וֹךְ הֶחָצֵ֗ר אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־ יְהוָ֔ה כִּי־ עָ֣שָׂה שָׁ֗ם אֶת־ הָֽעֹלָה֙ וְאֶת־ הַמִּנְחָ֔ה וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־ מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קָטֹ֗ן מֵֽהָכִיל֙ אֶת־ הָעֹלָ֣ה וְאֶת־ הַמִּנְחָ֔ה וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃
NIV1984On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
TNIVOn that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar that stood before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
NIV2011On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar that stood before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
Compared to NIV1984On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar that stood before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
Compared to TNIVOn that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar that stood before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.

1 Kings 9:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתָּ֞ה אִם־ תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר הָלַ֜ךְ דָּוִ֤ד אָבִ֙יךָ֙ בְּתָם־ לֵבָ֣ב וּבְיֹ֔שֶׁר לַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ חֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֹֽר׃
NIV1984"As for you, if you walk before me in integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,
TNIV"As for you, if you walk before me faithfully with integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,
NIV2011"As for you, if you walk before me faithfully with integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,
Compared to NIV1984"As for you, if you walk before me infaithfully with integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,
Compared to TNIV"As for you, if you walk before me faithfully with integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,

1 Kings 9:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲקִ֨מֹתִ֜י אֶת־ כִּסֵּ֧א מַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְעֹלָ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי עַל־ דָּוִ֤ד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a man on the throne of Israel.'
TNIVI will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.'
NIV2011I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.'
Compared to NIV1984I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a mansuccessor on the throne of Israel.'
Compared to TNIVI will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.'

1 Kings 9:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ שׁ֨וֹב תְּשֻׁב֜וּן אַתֶּ֤ם וּבְנֵיכֶם֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְלֹ֤א תִשְׁמְרוּ֙ מִצְוֺתַ֣י חֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃
NIV1984"But if you or your sons turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
TNIV"But if you or your descendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
NIV2011"But if you or your descendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
Compared to NIV1984"But if you or your sonsdescendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
Compared to TNIV"But if you or your descendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,

1 Kings 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יִהְיֶ֣ה עֶלְי֔וֹן כָּל־ עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֣ם וְשָׁרָ֑ק וְאָמְר֗וּ עַל־ מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984And though this temple is now imposing, all who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
TNIVThis temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
NIV2011This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
Compared to NIV1984AndThis thoughtemple thiswill templebecome isa nowheap imposing, allof rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
Compared to TNIVThis temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'

1 Kings 9:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָזְב֜וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֣יא אֶת־ אֲבֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לָהֶ֖ם וַיַּעַבְדֻ֑ם עַל־ כֵּ֗ן הֵבִ֤יא יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃
NIV1984People will answer, 'Because they have forsaken the LORD their God, who brought their fathers out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why the LORD brought all this disaster on them.'"
TNIVPeople will answer, 'Because they have forsaken the LORD their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why the LORD brought all this disaster on them.'"
NIV2011People will answer, 'Because they have forsaken the LORD their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why the LORD brought all this disaster on them.'"
Compared to NIV1984People will answer, 'Because they have forsaken the LORD their God, who brought their fathersancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why the LORD brought all this disaster on them.'"
Compared to TNIVPeople will answer, 'Because they have forsaken the LORD their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why the LORD brought all this disaster on them.'"

1 Kings 9:11

OutcomeUses TNIV text
BHSחִירָ֣ם מֶֽלֶךְ־ צֹ֠ר נִשָּׂ֨א אֶת־ שְׁלֹמֹ֜ה בַּעֲצֵי֩ אֲרָזִ֨ים וּבַעֲצֵ֧י בְרוֹשִׁ֛ים וּבַזָּהָ֖ב לְכָל־ חֶפְצ֑וֹ אָ֡ז יִתֵּן֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֤ה לְחִירָם֙ עֶשְׂרִ֣ים עִ֔יר בְּאֶ֖רֶץ הַגָּלִֽיל׃
NIV1984King Solomon gave twenty towns in Galilee to Hiram king of Tyre, because Hiram had supplied him with all the cedar and pine and gold he wanted.
TNIVKing Solomon gave twenty towns in Galilee to Hiram king of Tyre, because Hiram had supplied him with all the cedar and juniper and gold he wanted.
NIV2011King Solomon gave twenty towns in Galilee to Hiram king of Tyre, because Hiram had supplied him with all the cedar and juniper and gold he wanted.
Compared to NIV1984King Solomon gave twenty towns in Galilee to Hiram king of Tyre, because Hiram had supplied him with all the cedar and pinejuniper and gold he wanted.
Compared to TNIVKing Solomon gave twenty towns in Galilee to Hiram king of Tyre, because Hiram had supplied him with all the cedar and juniper and gold he wanted.

1 Kings 9:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֕אמֶר מָ֚ה הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־ נָתַ֥תָּה לִּ֖י אָחִ֑י וַיִּקְרָ֤א לָהֶם֙ אֶ֣רֶץ כָּב֔וּל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984"What kind of towns are these you have given me, my brother?" he asked. And he called them the Land of Cabul, a name they have to this day.
TNIV"What kind of towns are these you have given me, my brother?" he asked. And he called them the Land of Kabul, a name they have to this day.
NIV2011"What kind of towns are these you have given me, my brother?" he asked. And he called them the Land of Kabul, a name they have to this day.
Compared to NIV1984"What kind of towns are these you have given me, my brother?" he asked. And he called them the Land of CabulKabul, a name they have to this day.
Compared to TNIV"What kind of towns are these you have given me, my brother?" he asked. And he called them the Land of Kabul, a name they have to this day.

1 Kings 9:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְזֶ֨ה דְבַר־ הַמַּ֜ס אֲשֶֽׁר־ הֶעֱלָ֣ה ׀ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנוֹת֩ אֶת־ בֵּ֨ית יְהוָ֤ה וְאֶת־ בֵּיתוֹ֙ וְאֶת־ הַמִּלּ֔וֹא וְאֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְאֶת־ חָצֹ֥ר וְאֶת־ מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־ גָּֽזֶר׃
NIV1984Here is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the LORD's temple, his own palace, the supporting terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.
TNIVHere is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the LORD's temple, his own palace, the terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.
NIV2011Here is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the LORD's temple, his own palace, the terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.
Compared to NIV1984Here is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the LORD's temple, his own palace, the supporting terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.
Compared to TNIVHere is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the LORD's temple, his own palace, the terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.

1 Kings 9:20

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ הָ֠עָם הַנּוֹתָ֨ר מִן־ הָאֱמֹרִ֜י הַחִתִּ֤י הַפְּרִזִּי֙ הַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃
NIV1984All the people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites),
TNIVThere were still people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites).
NIV2011There were still people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites).
Compared to NIV1984AllThere thewere still people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites),).
Compared to TNIVThere were still people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites).

1 Kings 9:21

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ יָכְל֛וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַֽחֲרִימָ֑ם וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ לְמַס־ עֹבֵ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites could not exterminate--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.
TNIVSolomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land--whom the Israelites could not exterminate--to serve as slave labor, as it is to this day.
NIV2011Solomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land--whom the Israelites could not exterminate--to serve as slave labor, as it is to this day.
Compared to NIV1984thatSolomon is, theirconscripted the descendants of all these peoples remaining in the land, --whom the Israelites could not exterminate--theseto Solomonserve conscriptedas for his slave labor force, as it is to this day.
Compared to TNIVSolomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land--whom the Israelites could not exterminate--to serve as slave labor, as it is to this day.

1 Kings 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣לֶּה ׀ שָׂרֵ֣י הַנִּצָּבִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עַל־ הַמְּלָאכָה֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃
NIV1984They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising the men who did the work.
TNIVThey were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising those who did the work.
NIV2011They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising those who did the work.
Compared to NIV1984They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising the menthose who did the work.
Compared to TNIVThey were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising those who did the work.

1 Kings 9:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֣ךְ בַּת־ פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־ בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־ לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־ הַמִּלּֽוֹא׃
NIV1984After Pharaoh's daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the supporting terraces.
TNIVAfter Pharaoh's daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the terraces.
NIV2011After Pharaoh's daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the terraces.
Compared to NIV1984After Pharaoh's daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the supporting terraces.
Compared to TNIVAfter Pharaoh's daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the terraces.

1 Kings 9:27

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽאֳנִי֙ אֶת־ עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃
NIV1984And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
TNIVAnd Hiram sent his servants--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's servants.
NIV2011And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
Compared to NIV1984And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
Compared to TNIVAnd Hiram sent his servantsmen--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's servantsmen.

1 Kings 10:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמַֽלְכַּת־ שְׁבָ֗א שֹׁמַ֛עַת אֶת־ שֵׁ֥מַע שְׁלֹמֹ֖ה לְשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַתָּבֹ֥א לְנַסֹּת֖וֹ בְּחִידֽוֹת׃
NIV1984When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relation to the name of the LORD, she came to test him with hard questions.
TNIVWhen the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the LORD, she came to test Solomon with hard questions.
NIV2011When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the LORD, she came to test Solomon with hard questions.
Compared to NIV1984When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationrelationship to the name of the LORD, she came to test himSolomon with hard questions.
Compared to TNIVWhen the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the LORD, she came to test Solomon with hard questions.

1 Kings 10:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ אַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָֽעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד הַשֹּׁמְעִ֖ים אֶת־ חָכְמָתֶֽךָ׃
NIV1984How happy your men must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
TNIVHow happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
NIV2011How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
Compared to NIV1984How happy your menpeople must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
Compared to TNIVHow happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!

1 Kings 10:9

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁר֙ חָפֵ֣ץ בְּךָ֔ לְתִתְּךָ֖ עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל בְּאַהֲבַ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־ יִשְׂרָאֵל֙ לְעֹלָ֔ם וַיְשִֽׂימְךָ֣ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
NIV1984Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD's eternal love for Israel, he has made you king, to maintain justice and righteousness."
TNIVPraise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD's eternal love for Israel, he has made you king to maintain justice and righteousness."
NIV2011Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD's eternal love for Israel, he has made you king to maintain justice and righteousness."
Compared to NIV1984Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD's eternal love for Israel, he has made you king, to maintain justice and righteousness."
Compared to TNIVPraise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD's eternal love for Israel, he has made you king to maintain justice and righteousness."

1 Kings 10:15

OutcomeUses TNIV text
BHSלְבַד֙ מֵאַנְשֵׁ֣י הַתָּרִ֔ים וּמִסְחַ֖ר הָרֹכְלִ֑ים וְכָל־ מַלְכֵ֥י הָעֶ֖רֶב וּפַח֥וֹת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the land.
TNIVnot including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the territories.
NIV2011not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the territories.
Compared to NIV1984not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the landterritories.
Compared to TNIVnot including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the territories.

1 Kings 10:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁשׁ־ מֵא֣וֹת זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־ הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃
NIV1984King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred bekas of gold went into each shield.
TNIVKing Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
NIV2011King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
Compared to NIV1984King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred bekasshekels of gold went into each shield.
Compared to TNIVKing Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.

1 Kings 10:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־ שֵׁ֖ן גָּד֑וֹל וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃
NIV1984Then the king made a great throne inlaid with ivory and overlaid with fine gold.
TNIVThen the king made a great throne inlaid with ivory and overlaid with fine gold.
NIV2011Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold.
Compared to NIV1984Then the king made a great throne inlaidcovered with ivory and overlaid with fine gold.
Compared to TNIVThen the king made a great throne inlaidcovered with ivory and overlaid with fine gold.

1 Kings 10:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕ה סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ יִקְח֥וּ מִקְוֵ֖ה בִּמְחִֽיר׃
NIV1984Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.
TNIVSolomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
NIV2011Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
Compared to NIV1984Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
Compared to TNIVSolomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue at the current price.

1 Kings 11:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה אַחֲרֵ֣י עַשְׁתֹּ֔רֶת אֱלֹהֵ֖י צִדֹנִ֑ים וְאַחֲרֵ֣י מִלְכֹּ֔ם שִׁקֻּ֖ץ עַמֹּנִֽים׃
NIV1984He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molech the detestable god of the Ammonites.
TNIVHe followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites.
NIV2011He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites.
Compared to NIV1984He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and MolechMolek the detestable god of the Ammonites.
Compared to TNIVHe followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites.

1 Kings 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאָז֩ יִבְנֶ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה בָּמָ֗ה לִכְמוֹשׁ֙ שִׁקֻּ֣ץ מוֹאָ֔ב בָּהָ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וּלְמֹ֕לֶךְ שִׁקֻּ֖ץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
NIV1984On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molech the detestable god of the Ammonites.
TNIVOn a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molek the detestable god of the Ammonites.
NIV2011On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molek the detestable god of the Ammonites.
Compared to NIV1984On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for MolechMolek the detestable god of the Ammonites.
Compared to TNIVOn a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molek the detestable god of the Ammonites.

1 Kings 11:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּקֻ֙מוּ֙ מִמִּדְיָ֔ן וַיָּבֹ֖אוּ פָּארָ֑ן וַיִּקְחוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים עִמָּ֜ם מִפָּארָ֗ן וַיָּבֹ֤אוּ מִצְרַ֙יִם֙ אֶל־ פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם וַיִּתֶּן־ ל֣וֹ בַ֗יִת וְלֶ֙חֶם֙ אָ֣מַר ל֔וֹ וְאֶ֖רֶץ נָ֥תַן לֽוֹ׃
NIV1984They set out from Midian and went to Paran. Then taking men from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
TNIVThey set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
NIV2011They set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
Compared to NIV1984They set out from Midian and went to Paran. Then taking menpeople from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
Compared to TNIVThey set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.

1 Kings 11:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲדַ֞ד שָׁמַ֣ע בְּמִצְרַ֗יִם כִּֽי־ שָׁכַ֤ב דָּוִד֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וְכִי־ מֵ֖ת יוֹאָ֣ב שַֽׂר־ הַצָּבָ֑א וַיֹּ֤אמֶר הֲדַד֙ אֶל־ פַּרְעֹ֔ה שַׁלְּחֵ֖נִי וְאֵלֵ֥ךְ אֶל־ אַרְצִֽי׃
NIV1984While he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his fathers and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, "Let me go, that I may return to my own country."
TNIVWhile he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his ancestors and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, "Let me go, that I may return to my own country."
NIV2011While he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his ancestors and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, "Let me go, that I may return to my own country."
Compared to NIV1984While he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his fathersancestors and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, "Let me go, that I may return to my own country."
Compared to TNIVWhile he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his ancestors and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, "Let me go, that I may return to my own country."

1 Kings 11:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְבֹּ֤ץ עָלָיו֙ אֲנָשִׁ֔ים וַיְהִ֣י שַׂר־ גְּד֔וּד בַּהֲרֹ֥ג דָּוִ֖ד אֹתָ֑ם וַיֵּלְכ֤וּ דַמֶּ֙שֶׂק֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַֽיִּמְלְכ֖וּ בְּדַמָּֽשֶׂק׃
NIV1984He gathered men around him and became the leader of a band of rebels when David destroyed the forces of Zobah; the rebels went to Damascus, where they settled and took control.
TNIVWhen David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
NIV2011When David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
Compared to NIV1984HeWhen gatheredDavid mendestroyed aroundZobah's himarmy, Rezon andgathered became the leader of a band of rebelsmen whenaround Davidhim destroyedand thebecame forcestheir of Zobahleader; the rebelsthey went to Damascus, where they settled and took control.
Compared to TNIVWhen David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.

1 Kings 11:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְזֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־ הֵרִ֥ים יָ֖ד בַּמֶּ֑לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ בָּנָ֣ה אֶת־ הַמִּלּ֔וֹא סָגַ֕ר אֶת־ פֶּ֕רֶץ עִ֖יר דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃
NIV1984Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
TNIVHere is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
NIV2011Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
Compared to NIV1984Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
Compared to TNIVHere is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.

1 Kings 11:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָאִ֥ישׁ יָרָבְעָ֖ם גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וַיַּ֨רְא שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־ הַנַּ֗עַר כִּֽי־ עֹשֵׂ֤ה מְלָאכָה֙ ה֔וּא וַיַּפְקֵ֣ד אֹת֔וֹ לְכָל־ סֵ֖בֶל בֵּ֥ית יוֹסֵֽף׃
NIV1984Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the house of Joseph.
TNIVNow Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the house of Joseph.
NIV2011Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the tribes of Joseph.
Compared to NIV1984Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the housetribes of Joseph.
Compared to TNIVNow Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the housetribes of Joseph.

1 Kings 11:33

OutcomeUses TNIV text
BHSיַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ לְעַשְׁתֹּרֶת֮ אֱלֹהֵ֣י צִֽדֹנִין֒ לִכְמוֹשׁ֙ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־ עַמּ֑וֹן וְלֹֽא־ הָלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַעֲשׂ֨וֹת הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
NIV1984I will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molech the god of the Ammonites, and have not walked in my ways, nor done what is right in my eyes, nor kept my statutes and laws as David, Solomon's father, did.
TNIVI will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molek the god of the Ammonites, and have not walked in obedience to me, nor done what is right in my eyes, nor kept my decrees and laws as David, Solomon's father, did.
NIV2011I will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molek the god of the Ammonites, and have not walked in obedience to me, nor done what is right in my eyes, nor kept my decrees and laws as David, Solomon's father, did.
Compared to NIV1984I will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and MolechMolek the god of the Ammonites, and have not walked in myobedience waysto me, nor done what is right in my eyes, nor kept my statutesdecrees and laws as David, Solomon's father, did.
Compared to TNIVI will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molek the god of the Ammonites, and have not walked in obedience to me, nor done what is right in my eyes, nor kept my decrees and laws as David, Solomon's father, did.

1 Kings 11:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹֽא־ אֶקַּ֥ח אֶת־ כָּל־ הַמַּמְלָכָ֖ה מִיָּד֑וֹ כִּ֣י ׀ נָשִׂ֣יא אֲשִׁתֶ֗נּוּ כֹּ֚ל יְמֵ֣י חַיָּ֔יו לְמַ֨עַן דָּוִ֤ד עַבְדִּי֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי אֹת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ר מִצְוֺתַ֥י וְחֻקֹּתָֽי׃
NIV1984"'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who observed my commands and statutes.
TNIV"'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who obeyed my commands and decrees.
NIV2011"'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who obeyed my commands and decrees.
Compared to NIV1984"'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who observedobeyed my commands and statutesdecrees.
Compared to TNIV"'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who obeyed my commands and decrees.

1 Kings 11:38

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה אִם־ תִּשְׁמַע֮ אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּךָ֒ וְהָלַכְתָּ֣ בִדְרָכַ֗י וְעָשִׂ֨יתָ הַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינַי֙ לִשְׁמ֤וֹר חֻקּוֹתַי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י וְהָיִ֣יתִי עִמָּ֗ךְ וּבָנִ֨יתִי לְךָ֤ בַֽיִת־ נֶאֱמָן֙ כַּאֲשֶׁ֣ר בָּנִ֣יתִי לְדָוִ֔ד וְנָתַתִּ֥י לְךָ֖ אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984If you do whatever I command you and walk in my ways and do what is right in my eyes by keeping my statutes and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
TNIVIf you do whatever I command you and walk in obedience to me and do what is right in my eyes by obeying my decrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
NIV2011If you do whatever I command you and walk in obedience to me and do what is right in my eyes by obeying my decrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
Compared to NIV1984If you do whatever I command you and walk in myobedience waysto me and do what is right in my eyes by keepingobeying my statutesdecrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
Compared to TNIVIf you do whatever I command you and walk in obedience to me and do what is right in my eyes by obeying my decrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.

1 Kings 11:43

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
TNIVThen he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
NIV2011Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984Then he rested with his fathersancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
Compared to TNIVThen he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.

1 Kings 12:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑ם כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥א כָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃
NIV1984Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.
TNIVRehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
NIV2011Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
Compared to NIV1984Rehoboam went to Shechem, for all the IsraelitesIsrael had gone there to make him king.
Compared to TNIVRehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.

1 Kings 12:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבְּר֣וּ אֵלָ֗יו הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֨ר גָּדְל֣וּ אִתּוֹ֮ לֵאמֹר֒ כֹּֽה־ תֹאמַ֣ר לָעָ֣ם הַזֶּ֡ה אֲשֶׁר֩ דִּבְּר֨וּ אֵלֶ֜יךָ לֵאמֹ֗ר אָבִ֙יךָ֙ הִכְבִּ֣יד אֶת־ עֻלֵּ֔נוּ וְאַתָּ֖ה הָקֵ֣ל מֵעָלֵ֑ינוּ כֹּ֚ה תְּדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם קָֽטָנִּ֥י עָבָ֖ה מִמָּתְנֵ֥י אָבִֽי׃
NIV1984The young men who had grown up with him replied, "Tell these people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
TNIVThe young men who had grown up with him replied, "These people have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.' Now tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
NIV2011The young men who had grown up with him replied, "These people have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.' Now tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
Compared to NIV1984The young men who had grown up with him replied, "TellThese these people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--.' Now tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
Compared to TNIVThe young men who had grown up with him replied, "These people have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.' Now tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.

1 Kings 12:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣רְא כָּל־ יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹֽא־ שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ אֲלֵיהֶם֒ וַיָּשִׁ֣בוּ הָעָ֣ם אֶת־ הַמֶּ֣לֶךְ דָּבָ֣ר ׀ לֵאמֹ֡ר מַה־ לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜ד וְלֹֽא־ נַחֲלָ֣ה בְּבֶן־ יִשַׁ֗י לְאֹהָלֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵיתְךָ֖ דָּוִ֑ד וַיֵּ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹהָלָֽיו׃
NIV1984When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So the Israelites went home.
TNIVWhen all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!" So the Israelites went home.
NIV2011When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!" So the Israelites went home.
Compared to NIV1984When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So the Israelites went home.
Compared to TNIVWhen all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!" So the Israelites went home.

1 Kings 12:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־ כָּל־ בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וְאֶת־ שֵׁ֣בֶט בִּנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁיב֙ אֶת־ הַמְּלוּכָ֔ה לִרְחַבְעָ֖ם בֶּן־ שְׁלֹמֹֽה׃
NIV1984When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the whole house of Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against the house of Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.
TNIVWhen Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the whole house of Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand able young men--to make war against the house of Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.
NIV2011When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered all Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand able young men--to go to war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.
Compared to NIV1984When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered theall whole house of Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand fightingable young men--to makego to war against the house of Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.
Compared to TNIVWhen Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered theall whole house of Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand able young men--to makego to war against the house of Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.

1 Kings 12:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱמֹ֗ר אֶל־ רְחַבְעָ֤ם בֶּן־ שְׁלֹמֹה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְאֶל־ כָּל־ בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ין וְיֶ֥תֶר הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃c
NIV1984"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, to the whole house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people,
TNIV"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, to the whole house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people,
NIV2011"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, to all Judah and Benjamin, and to the rest of the people,
Compared to NIV1984"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, to the whole house ofall Judah and Benjamin, and to the rest of the people,
Compared to TNIV"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, to the whole house ofall Judah and Benjamin, and to the rest of the people,

1 Kings 12:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּוָּעַ֣ץ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּ֕עַשׂ שְׁנֵ֖י עֶגְלֵ֣י זָהָ֑ב וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם רַב־ לָכֶם֙ מֵעֲל֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt."
TNIVAfter seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt."
NIV2011After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt."
Compared to NIV1984After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt."
Compared to TNIVAfter seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt."

1 Kings 12:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֛י הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה לְחַטָּ֑את וַיֵּלְכ֥וּ הָעָ֛ם לִפְנֵ֥י הָאֶחָ֖ד עַד־ דָּֽן׃
NIV1984And this thing became a sin; the people went even as far as Dan to worship the one there.
TNIVAnd this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.
NIV2011And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.
Compared to NIV1984And this thing became a sin; the people wentcame evento worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the one thereother.
Compared to TNIVAnd this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.

1 Kings 13:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְרָ֤א עַל־ הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ בִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיֹּ֙אמֶר֙ מִזְבֵּ֣חַ מִזְבֵּ֔חַ כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּֽה־ בֵ֞ן נוֹלָ֤ד לְבֵית־ דָּוִד֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ שְׁמ֔וֹ וְזָבַ֣ח עָלֶ֗יךָ אֶת־ כֹּהֲנֵ֤י הַבָּמוֹת֙ הַמַּקְטִרִ֣ים עָלֶ֔יךָ וְעַצְמ֥וֹת אָדָ֖ם יִשְׂרְפ֥וּ עָלֶֽיךָ׃
NIV1984He cried out against the altar by the word of the LORD: "O altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who now make offerings here, and human bones will be burned on you.'"
TNIVHe cried out against the altar by the word of the LORD: "Altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who make offerings here, and human bones will be burned on you.'"
NIV2011By the word of the LORD he cried out against the altar: "Altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who make offerings here, and human bones will be burned on you.'"
Compared to NIV1984HeBy criedthe outword againstof the altarLORD byhe thecried wordout ofagainst the LORD: "O altar: "Altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who now make offerings here, and human bones will be burned on you.'"
Compared to TNIVHeBy criedthe outword againstof the altarLORD byhe thecried wordout ofagainst the LORDaltar: "Altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who make offerings here, and human bones will be burned on you.'"

1 Kings 13:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים בֹּאָה־ אִתִּ֥י הַבַּ֖יְתָה וּֽסְעָ֑דָה וְאֶתְּנָ֥ה לְךָ֖ מַתָּֽת׃
NIV1984The king said to the man of God, "Come home with me and have something to eat, and I will give you a gift."
TNIVThe king said to the man of God, "Come home with me for a meal, and I will give you a gift."
NIV2011The king said to the man of God, "Come home with me for a meal, and I will give you a gift."
Compared to NIV1984The king said to the man of God, "Come home with me andfor havea something to eatmeal, and I will give you a gift."
Compared to TNIVThe king said to the man of God, "Come home with me for a meal, and I will give you a gift."

1 Kings 13:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּ֗שָׁב וַתֹּ֤אכַל לֶ֙חֶם֙ וַתֵּ֣שְׁתְּ מַ֔יִם בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֵלֶ֔יךָ אַל־ תֹּ֥אכַל לֶ֖חֶם וְאַל־ תֵּ֣שְׁתְּ מָ֑יִם לֹֽא־ תָב֥וֹא נִבְלָתְךָ֖ אֶל־ קֶ֥בֶר אֲבֹתֶֽיךָ׃
NIV1984You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your fathers.'"
TNIVYou came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.'"
NIV2011You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.'"
Compared to NIV1984You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your fathersancestors.'"
Compared to TNIVYou came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.'"

1 Kings 13:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֕לֶךְ וַיִּמְצָאֵ֧הוּ אַרְיֵ֛ה בַּדֶּ֖רֶךְ וַיְמִיתֵ֑הוּ וַתְּהִ֤י נִבְלָתוֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וְהַחֲמוֹר֙ עֹמֵ֣ד אֶצְלָ֔הּ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֥צֶל הַנְּבֵלָֽה׃
NIV1984As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrown down on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
TNIVAs he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
NIV2011As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
Compared to NIV1984As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrownleft downlying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
Compared to TNIVAs he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.

1 Kings 13:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנֵּ֧ה אֲנָשִׁ֣ים עֹבְרִ֗ים וַיִּרְא֤וּ אֶת־ הַנְּבֵלָה֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וְאֶת־ הָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֣צֶל הַנְּבֵלָ֑ה וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיְדַבְּר֣וּ בָעִ֔יר אֲשֶׁ֛ר הַנָּבִ֥יא הַזָּקֵ֖ן יֹשֵׁ֥ב בָּֽהּ׃
NIV1984Some people who passed by saw the body thrown down there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
TNIVSome people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
NIV2011Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
Compared to NIV1984Some people who passed by saw the body thrown downlying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
Compared to TNIVSome people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.

1 Kings 13:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֗לֶךְ וַיִּמְצָ֤א אֶת־ נִבְלָתוֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וַֽחֲמוֹר֙ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמְדִ֖ים אֵ֣צֶל הַנְּבֵלָ֑ה לֹֽא־ אָכַ֤ל הָֽאַרְיֵה֙ אֶת־ הַנְּבֵלָ֔ה וְלֹ֥א שָׁבַ֖ר אֶֽת־ הַחֲמֽוֹר׃
NIV1984Then he went out and found the body thrown down on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
TNIVThen he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
NIV2011Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
Compared to NIV1984Then he went out and found the body thrown downlying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
Compared to TNIVThen he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.

1 Kings 13:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּנַּ֥ח אֶת־ נִבְלָת֖וֹ בְּקִבְר֑וֹ וַיִּסְפְּד֥וּ עָלָ֖יו ה֥וֹי אָחִֽי׃
NIV1984Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Oh, my brother!"
TNIVThen he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Alas, my brother!"
NIV2011Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Alas, my brother!"
Compared to NIV1984Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "OhAlas, my brother!"
Compared to TNIVThen he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Alas, my brother!"

1 Kings 14:7

OutcomeUses TNIV text
BHSלְכִ֞י אִמְרִ֣י לְיָרָבְעָ֗ם כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֛עַן אֲשֶׁ֥ר הֲרִימֹתִ֖יךָ מִתּ֣וֹךְ הָעָ֑ם וָאֶתֶּנְךָ֣ נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.
TNIVGo, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.
NIV2011Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.
Compared to NIV1984Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and madeappointed you a leaderruler over my people Israel.
Compared to TNIVGo, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.

1 Kings 14:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַתָּ֣רַע לַעֲשׂ֔וֹת מִכֹּ֖ל אֲשֶׁר־ הָי֣וּ לְפָנֶ֑יךָ וַתֵּ֡לֶךְ וַתַּעֲשֶׂה־ לְּךָ֩ אֱלֹהִ֨ים אֲחֵרִ֤ים וּמַסֵּכוֹת֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְאֹתִ֥י הִשְׁלַ֖כְתָּ אַחֲרֵ֥י גַוֶּֽךָ׃
NIV1984You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have provoked me to anger and thrust me behind your back.
TNIVYou have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have aroused my anger and thrust me behind your back.
NIV2011You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have aroused my anger and turned your back on me.
Compared to NIV1984You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have provokedaroused memy to anger and thrustturned me behind your back on me.
Compared to TNIVYou have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have aroused my anger and thrustturned me behind your back on me.

1 Kings 14:11

OutcomeUses TNIV text
BHSהַמֵּ֨ת לְיָֽרָבְעָ֤ם בָּעִיר֙ יֹאכְל֣וּ הַכְּלָבִ֔ים וְהַמֵּת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יֹאכְל֖וּ ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃
NIV1984Dogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'
TNIVDogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'
NIV2011Dogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'
Compared to NIV1984Dogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'
Compared to TNIVDogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'

1 Kings 14:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵקִים֩ יְהוָ֨ה ל֥וֹ מֶ֙לֶךְ֙ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יַכְרִ֛ית אֶת־ בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם זֶ֣ה הַיּ֑וֹם וּמֶ֖ה גַּם־ עָֽתָּה׃
NIV1984"The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. This is the day! What? Yes, even now.
TNIV"The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
NIV2011"The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
Compared to NIV1984"The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. ThisEven now this is thebeginning day! What? Yes, evento nowhappen.
Compared to TNIV"The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.

1 Kings 14:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִכָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־ יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֣וּד הַקָּנֶה֮ בַּמַּיִם֒ וְנָתַ֣שׁ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֗ל מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֨ה הַטּוֹבָ֤ה הַזֹּאת֙ אֲשֶׁ֤ר נָתַן֙ לַאֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם וְזֵרָ֖ם מֵעֵ֣בֶר לַנָּהָ֑ר יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ אֶת־ אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם מַכְעִיסִ֖ים אֶת־ יְהוָֽה׃
NIV1984And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathers and scatter them beyond the River, because they provoked the LORD to anger by making Asherah poles.
TNIVAnd the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the LORD's anger by making Asherah poles.
NIV2011And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the LORD's anger by making Asherah poles.
Compared to NIV1984And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathersancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they provokedaroused the LORD to's anger by making Asherah poles.
Compared to TNIVAnd the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the LORD's anger by making Asherah poles.

1 Kings 14:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר מָלַ֣ךְ יָרָבְעָ֔ם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם שָׁנָ֑ה וַיִּשְׁכַּב֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּמְלֹ֛ךְ נָדָ֥ב בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984He reigned for twenty-two years and then rested with his fathers. And Nadab his son succeeded him as king.
TNIVHe reigned for twenty-two years and then rested with his ancestors. And Nadab his son succeeded him as king.
NIV2011He reigned for twenty-two years and then rested with his ancestors. And Nadab his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984He reigned for twenty-two years and then rested with his fathersancestors. And Nadab his son succeeded him as king.
Compared to TNIVHe reigned for twenty-two years and then rested with his ancestors. And Nadab his son succeeded him as king.

1 Kings 14:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֧עַשׂ יְהוּדָ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְקַנְא֣וּ אֹת֗וֹ מִכֹּל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֲבֹתָ֔ם בְּחַטֹּאתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר חָטָֽאוּ׃
NIV1984Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.
TNIVJudah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.
NIV2011Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.
Compared to NIV1984Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than theirthose fatherswho were before them had done.
Compared to TNIVJudah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.

1 Kings 14:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכַּ֨ב רְחַבְעָ֜ם עִם־ אֲבֹתָ֗יו וַיִּקָּבֵ֤ר עִם־ אֲבֹתָיו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔ד וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִ֑ית וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
TNIVAnd Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
NIV2011And Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984And Rehoboam rested with his fathersancestors and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
Compared to TNIVAnd Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.

1 Kings 15:2

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת־ אֲבִישָׁלֽוֹם׃
NIV1984and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.
TNIVand he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maakah daughter of Abishalom.
NIV2011and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maakah daughter of Abishalom.
Compared to NIV1984and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was MaacahMaakah daughter of Abishalom.
Compared to TNIVand he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maakah daughter of Abishalom.

1 Kings 15:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־ רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־ יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
NIV1984There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout Abijah's lifetime.
TNIVThere was war between Abijah and Jeroboam throughout Abijah's lifetime.
NIV2011There was war between Abijah and Jeroboam throughout Abijah's lifetime.
Compared to NIV1984There was war between RehoboamAbijah and Jeroboam throughout Abijah's lifetime.
Compared to TNIVThere was war between Abijah and Jeroboam throughout Abijah's lifetime.

1 Kings 15:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984And Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.
TNIVAnd Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.
NIV2011And Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984And Abijah rested with his fathersancestors and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.
Compared to TNIVAnd Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.

1 Kings 15:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַרְבָּעִ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת־ אֲבִישָׁלֽוֹם׃
NIV1984and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.
TNIVand he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maakah daughter of Abishalom.
NIV2011and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maakah daughter of Abishalom.
Compared to NIV1984and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was MaacahMaakah daughter of Abishalom.
Compared to TNIVand he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maakah daughter of Abishalom.

1 Kings 15:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעֲבֵ֥ר הַקְּדֵשִׁ֖ים מִן־ הָאָ֑רֶץ וַיָּ֙סַר֙ אֶת־ כָּל־ הַגִּלֻּלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽיו׃
NIV1984He expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his fathers had made.
TNIVHe expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his ancestors had made.
NIV2011He expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his ancestors had made.
Compared to NIV1984He expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his fathersancestors had made.
Compared to TNIVHe expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his ancestors had made.

1 Kings 15:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַ֣ם ׀ אֶת־ מַעֲכָ֣ה אִמּ֗וֹ וַיְסִרֶ֙הָ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־ עָשְׂתָ֥ה מִפְלֶ֖צֶת לָאֲשֵׁרָ֑ה וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־ מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֽוֹן׃
NIV1984He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley.
TNIVHe even deposed his grandmother Maakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive image for the worship of Asherah. Asa cut it down and burned it in the Kidron Valley.
NIV2011He even deposed his grandmother Maakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive image for the worship of Asherah. Asa cut it down and burned it in the Kidron Valley.
Compared to NIV1984He even deposed his grandmother MaacahMaakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherahimage polefor the worship of Asherah. Asa cut the poleit down and burned it in the Kidron Valley.
Compared to TNIVHe even deposed his grandmother Maakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive image for the worship of Asherah. Asa cut it down and burned it in the Kidron Valley.

1 Kings 15:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן־ הֲדַ֜ד אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־ שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־ לוֹ֙ עַל־ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּךְ֙ אֶת־ עִיּ֣וֹן וְאֶת־ דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל בֵּֽית־ מַעֲכָ֑ה וְאֵת֙ כָּל־ כִּנְר֔וֹת עַ֖ל כָּל־ אֶ֥רֶץ נַפְתָּלִֽי׃
NIV1984Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah and all Kinnereth in addition to Naphtali.
TNIVBen-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maakah and all Kinnereth in addition to Naphtali.
NIV2011Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maakah and all Kinnereth in addition to Naphtali.
Compared to NIV1984Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth MaacahMaakah and all Kinnereth in addition to Naphtali.
Compared to TNIVBen-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maakah and all Kinnereth in addition to Naphtali.

1 Kings 15:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984Then Asa rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.
TNIVThen Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.
NIV2011Then Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984Then Asa rested with his fathersancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.
Compared to TNIVThen Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.

1 Kings 15:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּדֶ֣רֶךְ אָבִ֔יו וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of his father and in his sin, which he had caused Israel to commit.
TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
NIV2011He did evil in the eyes of the LORD, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
Compared to NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walkingfollowing in the ways of his father and incommitting histhe same sin, which hehis father had caused Israel to commit.
Compared to TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.

1 Kings 15:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְשֹׁ֨ר עָלָ֜יו בַּעְשָׁ֤א בֶן־ אֲחִיָּה֙ לְבֵ֣ית יִשָּׂשכָ֔ר וַיַּכֵּ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בְּגִבְּת֖וֹן אֲשֶׁ֣ר לַפְּלִשְׁתִּ֑ים וְנָדָב֙ וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל צָרִ֖ים עַֽל־ גִּבְּתֽוֹן׃
NIV1984Baasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
TNIVBaasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
NIV2011Baasha son of Ahijah from the tribe of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
Compared to NIV1984Baasha son of Ahijah offrom the housetribe of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
Compared to TNIVBaasha son of Ahijah offrom the housetribe of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.

1 Kings 15:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י כְמָלְכ֗וֹ הִכָּה֙ אֶת־ כָּל־ בֵּ֣ית יָרָבְעָ֔ם לֹֽא־ הִשְׁאִ֧יר כָּל־ נְשָׁמָ֛ה לְיָרָבְעָ֖ם עַד־ הִשְׁמִד֑וֹ כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַד־ עַבְדּ֖וֹ אֲחִיָּ֥ה הַשִּׁילֹנִֽי׃
NIV1984As soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite--
TNIVAs soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite.
NIV2011As soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite.
Compared to NIV1984As soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite--.
Compared to TNIVAs soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite.

1 Kings 15:30

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ חַטֹּ֤אות יָרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכַעְס֕וֹ אֲשֶׁ֣ר הִכְעִ֔יס אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.
TNIVThis happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he aroused the anger of the LORD, the God of Israel.
NIV2011This happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he aroused the anger of the LORD, the God of Israel.
Compared to NIV1984This happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he provokedaroused the anger of the LORD, the God of Israel, to anger.
Compared to TNIVThis happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he aroused the anger of the LORD, the God of Israel.

1 Kings 15:34

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of Jeroboam and in his sin, which he had caused Israel to commit.
TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
NIV2011He did evil in the eyes of the LORD, following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
Compared to NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walkingfollowing in the ways of Jeroboam and incommitting histhe same sin, which heJeroboam had caused Israel to commit.
Compared to TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.

1 Kings 16:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֤י דְבַר־ יְהוָה֙ אֶל־ יֵה֣וּא בֶן־ חֲנָ֔נִי עַל־ בַּעְשָׁ֖א לֵאמֹֽר׃
NIV1984Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha:
TNIVThen the word of the LORD came to Jehu son of Hanani concerning Baasha:
NIV2011Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani concerning Baasha:
Compared to NIV1984Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani againstconcerning Baasha:
Compared to TNIVThen the word of the LORD came to Jehu son of Hanani concerning Baasha:

1 Kings 16:2

OutcomeUses TNIV text
BHSיַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הֲרִימֹתִ֙יךָ֙ מִן־ הֶ֣עָפָ֔ר וָאֶתֶּנְךָ֣ נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַתֵּ֣לֶךְ ׀ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֗ם וַֽתַּחֲטִא֙ אֶת־ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַכְעִיסֵ֖נִי בְּחַטֹּאתָֽם׃
NIV1984"I lifted you up from the dust and made you leader of my people Israel, but you walked in the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to provoke me to anger by their sins.
TNIV"I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.
NIV2011"I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.
Compared to NIV1984"I lifted you up from the dust and madeappointed you leaderruler ofover my people Israel, but you walkedfollowed in the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to provokearouse me tomy anger by their sins.
Compared to TNIV"I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.

1 Kings 16:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֥י מַבְעִ֛יר אַחֲרֵ֥י בַעְשָׁ֖א וְאַחֲרֵ֣י בֵית֑וֹ וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־ בֵּ֣יתְךָ֔ כְּבֵ֖ית יָרָבְעָ֥ם בֶּן־ נְבָֽט׃
NIV1984So I am about to consume Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.
TNIVSo I am about to wipe out Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.
NIV2011So I am about to wipe out Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.
Compared to NIV1984So I am about to consumewipe out Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.
Compared to TNIVSo I am about to wipe out Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.

1 Kings 16:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהַמֵּ֤ת לְבַעְשָׁא֙ בָּעִ֔יר יֹֽאכְל֖וּ הַכְּלָבִ֑ים וְהַמֵּ֥ת לוֹ֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יֹאכְל֖וּ ע֥וֹף הַשָּׁמָֽיִם׃
NIV1984Dogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
TNIVDogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and birds will feed on those who die in the country."
NIV2011Dogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and birds will feed on those who die in the country."
Compared to NIV1984Dogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
Compared to TNIVDogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and birds will feed on those who die in the country."

1 Kings 16:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכַּ֤ב בַּעְשָׁא֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּתִרְצָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵלָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king.
TNIVBaasha rested with his ancestors and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king.
NIV2011Baasha rested with his ancestors and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984Baasha rested with his fathersancestors and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king.
Compared to TNIVBaasha rested with his ancestors and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king.

1 Kings 16:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַ֡ם בְּיַד־ יֵה֨וּא בֶן־ חֲנָ֜נִי הַנָּבִ֗יא דְּבַר־ יְהוָ֡ה הָיָה֩ אֶל־ בַּעְשָׁ֨א וְאֶל־ בֵּית֜וֹ וְעַ֥ל כָּל־ הָרָעָ֣ה ׀ אֲשֶׁר־ עָשָׂ֣ה ׀ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה לְהַכְעִיסוֹ֙ בְּמַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֔יו לִהְי֖וֹת כְּבֵ֣ית יָרָבְעָ֑ם וְעַ֥ל אֲשֶׁר־ הִכָּ֖ה אֹתֽוֹ׃
NIV1984Moreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, provoking him to anger by the things he did, and becoming like the house of Jeroboam--and also because he destroyed it.
TNIVMoreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam--and also because he destroyed it.
NIV2011Moreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam--and also because he destroyed it.
Compared to NIV1984Moreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, provokingarousing himhis to anger by the things he did, and becoming like the house of Jeroboam--and also because he destroyed it.
Compared to TNIVMoreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam--and also because he destroyed it.

1 Kings 16:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְשֹׁ֤ר עָלָיו֙ עַבְדּ֣וֹ זִמְרִ֔י שַׂ֖ר מַחֲצִ֣ית הָרָ֑כֶב וְה֤וּא בְתִרְצָה֙ שֹׁתֶ֣ה שִׁכּ֔וֹר בֵּ֣ית אַרְצָ֔א אֲשֶׁ֥ר עַל־ הַבַּ֖יִת בְּתִרְצָֽה׃
NIV1984Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the man in charge of the palace at Tirzah.
TNIVZimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, who was in charge of the palace at Tirzah.
NIV2011Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the palace administrator at Tirzah.
Compared to NIV1984Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the man in charge of the palace administrator at Tirzah.
Compared to TNIVZimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, who was in charge of the palace administrator at Tirzah.

1 Kings 16:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶ֚ל כָּל־ חַטֹּ֣אות בַּעְשָׁ֔א וְחַטֹּ֖אות אֵלָ֣ה בְנ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטְא֗וּ וַאֲשֶׁ֤ר הֶחֱטִ֙יאוּ֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַכְעִ֗יס אֶת־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּהַבְלֵיהֶֽם׃
NIV1984because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they provoked the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
TNIVbecause of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
NIV2011because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
Compared to NIV1984because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they provokedaroused the anger of the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
Compared to TNIVbecause of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.

1 Kings 16:19

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לָלֶ֙כֶת֙ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּבְחַטָּאתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לְהַחֲטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walking in the ways of Jeroboam and in the sin he had committed and had caused Israel to commit.
TNIVbecause of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
NIV2011because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
Compared to NIV1984because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walkingfollowing in the ways of Jeroboam and incommitting the same sin he had committed andJeroboam had caused Israel to commit.
Compared to TNIVbecause of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.

1 Kings 16:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־ דֶּ֙רֶךְ֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל לְהַכְעִ֗יס אֶת־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּהַבְלֵיהֶֽם׃3
NIV1984He walked in all the ways of Jeroboam son of Nebat and in his sin, which he had caused Israel to commit, so that they provoked the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
TNIVHe followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
NIV2011He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
Compared to NIV1984He walkedfollowed incompletely all the ways of Jeroboam son of Nebat, committing andthe insame his sin, which heJeroboam had caused Israel to commit, so that they provokedaroused the anger of the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
Compared to TNIVHe followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.

1 Kings 16:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכַּ֤ב עָמְרִי֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּשֹׁמְר֑וֹן וַיִּמְלֹ֛ךְ אַחְאָ֥ב בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.
TNIVOmri rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.
NIV2011Omri rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984Omri rested with his fathersancestors and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.
Compared to TNIVOmri rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.

1 Kings 16:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֥עַשׂ אַחְאָ֖ב אֶת־ הָאֲשֵׁרָ֑ה וַיּ֨וֹסֶף אַחְאָ֜ב לַעֲשׂ֗וֹת לְהַכְעִיס֙ אֶת־ יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִכֹּ֨ל מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ לְפָנָֽיו׃
NIV1984Ahab also made an Asherah pole and did more to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than did all the kings of Israel before him.
TNIVAhab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the LORD, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
NIV2011Ahab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the LORD, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
Compared to NIV1984Ahab also made an Asherah pole and did more to provokearouse the anger of the LORD, the God of Israel, to anger than did all the kings of Israel before him.
Compared to TNIVAhab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the LORD, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.

1 Kings 17:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה וְאֶת־ הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖ שָֽׁם׃
NIV1984You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there."
TNIVYou will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there."
NIV2011You will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there."
Compared to NIV1984You will drink from the brook, and I have ordereddirected the ravens to feedsupply you with food there."
Compared to TNIVYou will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there."

1 Kings 17:9

OutcomeUses TNIV text
BHSק֣וּם לֵ֤ךְ צָרְפַ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְצִיד֔וֹן וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם הִנֵּ֨ה צִוִּ֥יתִי שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה לְכַלְכְּלֶֽךָ׃
NIV1984"Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food."
TNIV"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food."
NIV2011"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food."
Compared to NIV1984"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have commandeddirected a widow in that placethere to supply you with food."
Compared to TNIV"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food."

1 Kings 17:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֗אמֶר חַי־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אִם־ יֶשׁ־ לִ֣י מָע֔וֹג כִּ֣י אִם־ מְלֹ֤א כַף־ קֶ֙מַח֙ בַּכַּ֔ד וּמְעַט־ שֶׁ֖מֶן בַּצַּפָּ֑חַת וְהִנְנִ֨י מְקֹשֶׁ֜שֶׁת שְׁנַ֣יִם עֵצִ֗ים וּבָ֙אתִי֙ וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙ לִ֣י וְלִבְנִ֔י וַאֲכַלְנֻ֖הוּ וָמָֽתְנוּ׃
NIV1984"As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
TNIV"As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little olive oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
NIV2011"As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little olive oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
Compared to NIV1984"As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little olive oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
Compared to TNIV"As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little olive oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."

1 Kings 17:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֨אמֶר אֵלֶ֤יהָ אֵלִיָּ֙הוּ֙ אַל־ תִּ֣ירְאִ֔י בֹּ֖אִי עֲשִׂ֣י כִדְבָרֵ֑ךְ אַ֣ךְ עֲשִׂי־ לִ֣י מִ֠שָּׁם עֻגָ֨ה קְטַנָּ֤ה בָרִאשֹׁנָה֙ וְהוֹצֵ֣אתְ1 לִ֔י וְלָ֣ךְ וְלִבְנֵ֔ךְ תַּעֲשִׂ֖י בָּאַחֲרֹנָֽה׃
NIV1984Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small cake of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.
TNIVElijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small loaf of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.
NIV2011Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small loaf of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.
Compared to NIV1984Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small cakeloaf of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.
Compared to TNIVElijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small loaf of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.

1 Kings 17:14

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ֤ד הַקֶּ֙מַח֙ לֹ֣א תִכְלָ֔ה וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א תֶחְסָ֑ר עַ֠ד י֧וֹם יְהוָ֛ה גֶּ֖שֶׁם עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
NIV1984For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD gives rain on the land.'"
TNIVFor this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD sends rain on the land.'"
NIV2011For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD sends rain on the land.'"
Compared to NIV1984For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD givessends rain on the land.'"
Compared to TNIVFor this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD sends rain on the land.'"

1 Kings 17:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְרָ֥א אֶל־ יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י הֲ֠גַם עַל־ הָאַלְמָנָ֞ה אֲשֶׁר־ אֲנִ֨י מִתְגּוֹרֵ֥ר עִמָּ֛הּ הֲרֵע֖וֹתָ לְהָמִ֥ית אֶת־ בְּנָֽהּ׃
NIV1984Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?"
TNIVThen he cried out to the LORD, "LORD my God, have you brought tragedy even on this widow I am staying with, by causing her son to die?"
NIV2011Then he cried out to the LORD, "LORD my God, have you brought tragedy even on this widow I am staying with, by causing her son to die?"
Compared to NIV1984Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy alsoeven uponon this widow I am staying with, by causing her son to die?"
Compared to TNIVThen he cried out to the LORD, "LORD my God, have you brought tragedy even on this widow I am staying with, by causing her son to die?"

1 Kings 17:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתְמֹדֵ֤ד עַל־ הַיֶּ֙לֶד֙ שָׁלֹ֣שׁ פְּעָמִ֔ים וַיִּקְרָ֥א אֶל־ יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י תָּ֥שָׁב נָ֛א נֶֽפֶשׁ־ הַיֶּ֥לֶד הַזֶּ֖ה עַל־ קִרְבּֽוֹ׃
NIV1984Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"
TNIVThen he stretched himself out on the boy three times and cried out to the LORD, "LORD my God, let this boy's life return to him!"
NIV2011Then he stretched himself out on the boy three times and cried out to the LORD, "LORD my God, let this boy's life return to him!"
Compared to NIV1984Then he stretched himself out on the boy three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"
Compared to TNIVThen he stretched himself out on the boy three times and cried out to the LORD, "LORD my God, let this boy's life return to him!"

1 Kings 18:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל־ עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־ הַבָּ֑יִת וְעֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֥ה יָרֵ֛א אֶת־ יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃
NIV1984and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.
TNIVand Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.
NIV2011and Ahab had summoned Obadiah, his palace administrator. (Obadiah was a devout believer in the LORD.
Compared to NIV1984and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace administrator. (Obadiah was a devout believer in the LORD.
Compared to TNIVand Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace administrator. (Obadiah was a devout believer in the LORD.

1 Kings 18:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיִתְּנוּ־ לָ֜נוּ שְׁנַ֣יִם פָּרִ֗ים וְיִבְחֲר֣וּ לָהֶם֩ הַפָּ֨ר הָאֶחָ֜ד וִֽינַתְּחֻ֗הוּ וְיָשִׂ֙ימוּ֙ עַל־ הָ֣עֵצִ֔ים וְאֵ֖שׁ לֹ֣א יָשִׂ֑ימוּ וַאֲנִ֞י אֶעֱשֶׂ֣ה ׀ אֶת־ הַפָּ֣ר הָאֶחָ֗ד וְנָֽתַתִּי֙ עַל־ הָ֣עֵצִ֔ים וְאֵ֖שׁ לֹ֥א אָשִֽׂים׃
NIV1984Get two bulls for us. Let them choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.
TNIVGet two bulls for us. Let Baal's prophets choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.
NIV2011Get two bulls for us. Let Baal's prophets choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.
Compared to NIV1984Get two bulls for us. Let themBaal's prophets choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.
Compared to TNIVGet two bulls for us. Let Baal's prophets choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.

1 Kings 18:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַ֠יִּקְחוּ אֶת־ הַפָּ֨ר אֲשֶׁר־ נָתַ֣ן לָהֶם֮ וַֽיַּעֲשׂוּ֒ וַיִּקְרְא֣וּ בְשֵׁם־ הַ֠בַּעַל מֵהַבֹּ֨קֶר וְעַד־ הַצָּהֳרַ֤יִם לֵאמֹר֙ הַבַּ֣עַל עֲנֵ֔נוּ וְאֵ֥ין ק֖וֹל וְאֵ֣ין עֹנֶ֑ה וַֽיְפַסְּח֔וּ עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃
NIV1984So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "O Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.
TNIVSo they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.
NIV2011So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.
Compared to NIV1984So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "O Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.
Compared to TNIVSo they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.

1 Kings 18:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֤הוּ לְכָל־ הָעָם֙ גְּשׁ֣וּ אֵלַ֔י וַיִּגְּשׁ֥וּ כָל־ הָעָ֖ם אֵלָ֑יו וַיְרַפֵּ֛א אֶת־ מִזְבַּ֥ח יְהוָ֖ה הֶהָרֽוּס׃
NIV1984Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which was in ruins.
TNIVThen Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down.
NIV2011Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down.
Compared to NIV1984Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which washad inbeen ruinstorn down.
Compared to TNIVThen Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down.

1 Kings 18:36

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י ׀ בַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֗ה וַיִּגַּ֞שׁ אֵלִיָּ֣הוּ הַנָּבִיא֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֣וֹם יִוָּדַ֗ע כִּֽי־ אַתָּ֧ה אֱלֹהִ֛ים בְּיִשְׂרָאֵ֖ל וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
NIV1984At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "O LORD, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
TNIVAt the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
NIV2011At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
Compared to NIV1984At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "O LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
Compared to TNIVAt the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.

1 Kings 18:37

OutcomeUses TNIV text
BHSעֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ עֲנֵ֔נִי וְיֵֽדְעוּ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־ אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה הָאֱלֹהִ֑ים וְאַתָּ֛ה הֲסִבֹּ֥תָ אֶת־ לִבָּ֖ם אֲחֹרַנִּֽית׃
NIV1984Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."
TNIVAnswer me, LORD, answer me, so these people will know that you, LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."
NIV2011Answer me, LORD, answer me, so these people will know that you, LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."
Compared to NIV1984Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."
Compared to TNIVAnswer me, LORD, answer me, so these people will know that you, LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."

1 Kings 18:45

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיְהִ֣י ׀ עַד־ כֹּ֣ה וְעַד־ כֹּ֗ה וְהַשָּׁמַ֙יִם֙ הִֽתְקַדְּרוּ֙ עָבִ֣ים וְר֔וּחַ וַיְהִ֖י גֶּ֣שֶׁם גָּד֑וֹל וַיִּרְכַּ֥ב אַחְאָ֖ב וַיֵּ֥לֶךְ יִזְרְעֶֽאלָה׃
NIV1984Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain came on and Ahab rode off to Jezreel.
TNIVMeanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain came on and Ahab rode off to Jezreel.
NIV2011Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain started falling and Ahab rode off to Jezreel.
Compared to NIV1984Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain camestarted onfalling and Ahab rode off to Jezreel.
Compared to TNIVMeanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain camestarted onfalling and Ahab rode off to Jezreel.

1 Kings 18:46

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיַד־ יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ אֶל־ אֵ֣לִיָּ֔הוּ וַיְשַׁנֵּ֖ס מָתְנָ֑יו וַיָּ֙רָץ֙ לִפְנֵ֣י אַחְאָ֔ב עַד־ בֹּאֲכָ֖ה יִזְרְעֶֽאלָה׃
NIV1984The power of the LORD came upon Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
TNIVThe power of the LORD came on Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
NIV2011The power of the LORD came on Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
Compared to NIV1984The power of the LORD came uponon Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
Compared to TNIVThe power of the LORD came on Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

1 Kings 19:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֽוּא־ הָלַ֤ךְ בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֣רֶךְ י֔וֹם וַיָּבֹ֕א וַיֵּ֕שֶׁב תַּ֖חַת רֹ֣תֶם וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־ נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֣אמֶר ׀ רַ֗ב עַתָּ֤ה יְהוָה֙ קַ֣ח נַפְשִׁ֔י כִּֽי־ לֹא־ ט֥וֹב אָנֹכִ֖י מֵאֲבֹתָֽי׃
NIV1984while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
TNIVwhile he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
NIV2011while he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
Compared to NIV1984while he himself went a day's journey into the desertwilderness. He came to a broom treebush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
Compared to TNIVwhile he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."

1 Kings 19:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁכַּב֙ וַיִּישַׁ֔ן תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אֶחָ֑ד וְהִנֵּֽה־ זֶ֤ה מַלְאָךְ֙ נֹגֵ֣עַ בּ֔וֹ וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ ק֥וּם אֱכֽוֹל׃
NIV1984Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
TNIVThen he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
NIV2011Then he lay down under the bush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
Compared to NIV1984Then he lay down under the treebush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
Compared to TNIVThen he lay down under the treebush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."

1 Kings 19:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּבֵּ֕ט וְהִנֵּ֧ה מְרַאֲשֹׁתָ֛יו עֻגַ֥ת רְצָפִ֖ים וְצַפַּ֣חַת מָ֑יִם וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖שָׁב וַיִּשְׁכָּֽב׃
NIV1984He looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
TNIVHe looked around, and there by his head was some bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
NIV2011He looked around, and there by his head was some bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
Compared to NIV1984He looked around, and there by his head was a cake ofsome bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
Compared to TNIVHe looked around, and there by his head was some bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.

1 Kings 19:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַיהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־ נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָֽאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃
NIV1984He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
TNIVHe replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
NIV2011He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
Compared to NIV1984He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, brokentorn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
Compared to TNIVHe replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."

1 Kings 19:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַיהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־ נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃
NIV1984He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
TNIVHe replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
NIV2011He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
Compared to NIV1984He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, brokentorn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
Compared to TNIVHe replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."

1 Kings 19:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִשְׁאַרְתִּ֥י בְיִשְׂרָאֵ֖ל שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֑ים כָּל־ הַבִּרְכַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ כָֽרְעוּ֙ לַבַּ֔עַל וְכָ֨ל־ הַפֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ נָשַׁ֖ק לֽוֹ׃
NIV1984Yet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and all whose mouths have not kissed him."
TNIVYet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him."
NIV2011Yet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him."
Compared to NIV1984Yet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and all whose mouths have not kissed him."
Compared to TNIVYet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him."

1 Kings 19:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּעֲזֹ֣ב אֶת־ הַבָּקָ֗ר וַיָּ֙רָץ֙ אַחֲרֵ֣י אֵֽלִיָּ֔הוּ וַיֹּ֗אמֶר אֶשְּׁקָה־ נָּא֙ לְאָבִ֣י וּלְאִמִּ֔י וְאֵלְכָ֖ה אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ לֵ֣ךְ שׁ֔וּב כִּ֥י מֶה־ עָשִׂ֖יתִי לָֽךְ׃
NIV1984Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
TNIVElisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
NIV2011Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother goodbye," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
Compared to NIV1984Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-bygoodbye," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
Compared to TNIVElisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-bygoodbye," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"

1 Kings 19:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֨שָׁב מֵאַחֲרָ֜יו וַיִּקַּ֣ח אֶת־ צֶ֧מֶד הַבָּקָ֣ר וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ וּבִכְלִ֤י הַבָּקָר֙ בִּשְּׁלָ֣ם הַבָּשָׂ֔ר וַיִּתֵּ֥ן לָעָ֖ם וַיֹּאכֵ֑לוּ וַיָּ֗קָם וַיֵּ֛לֶךְ אַחֲרֵ֥י אֵלִיָּ֖הוּ וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃
NIV1984So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendant.
TNIVSo Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his servant.
NIV2011So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his servant.
Compared to NIV1984So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendantservant.
Compared to TNIVSo Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his servant.

1 Kings 20:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ בְּמִ֔י וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּנַעֲרֵ֖י שָׂרֵ֣י הַמְּדִינ֑וֹת וַיֹּ֛אמֶר מִֽי־ יֶאְסֹ֥ר הַמִּלְחָמָ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽתָּה׃
NIV1984"But who will do this?" asked Ahab. The prophet replied, "This is what the LORD says: 'The young officers of the provincial commanders will do it.'" "And who will start the battle?" he asked. The prophet answered, "You will."
TNIV"But who will do this?" asked Ahab. The prophet replied, "This is what the LORD says: 'The junior officers under the provincial commanders will do it.'" "And who will start the battle?" he asked. The prophet answered, "You will."
NIV2011"But who will do this?" asked Ahab. The prophet replied, "This is what the LORD says: 'The junior officers under the provincial commanders will do it.'" "And who will start the battle?" he asked. The prophet answered, "You will."
Compared to NIV1984"But who will do this?" asked Ahab. The prophet replied, "This is what the LORD says: 'The youngjunior officers ofunder the provincial commanders will do it.'" "And who will start the battle?" he asked. The prophet answered, "You will."
Compared to TNIV"But who will do this?" asked Ahab. The prophet replied, "This is what the LORD says: 'The junior officers under the provincial commanders will do it.'" "And who will start the battle?" he asked. The prophet answered, "You will."

1 Kings 20:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּפְקֹ֗ד אֶֽת־ נַעֲרֵי֙ שָׂרֵ֣י הַמְּדִינ֔וֹת וַיִּהְי֕וּ מָאתַ֖יִם שְׁנַ֣יִם וּשְׁלֹשִׁ֑ים וְאַחֲרֵיהֶ֗ם פָּקַ֧ד אֶת־ כָּל־ הָעָ֛ם כָּל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִֽים׃
NIV1984So Ahab summoned the young officers of the provincial commanders, 232 men. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
TNIVSo Ahab summoned the 232 junior officers under the provincial commanders. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
NIV2011So Ahab summoned the 232 junior officers under the provincial commanders. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
Compared to NIV1984So Ahab summoned the 232 junior young officers ofunder the provincial commanders, 232 men. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
Compared to TNIVSo Ahab summoned the 232 junior officers under the provincial commanders. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.

1 Kings 20:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצְא֗וּ נַעֲרֵ֛י שָׂרֵ֥י הַמְּדִינ֖וֹת בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה וַיִּשְׁלַ֣ח בֶּן־ הֲדַ֗ד וַיַּגִּ֤ידוּ לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר אֲנָשִׁ֕ים יָצְא֖וּ מִשֹּׁמְרֽוֹן׃
NIV1984The young officers of the provincial commanders went out first. Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported, "Men are advancing from Samaria."
TNIVThe junior officers under the provincial commanders went out first. Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported, "Men are advancing from Samaria."
NIV2011The junior officers under the provincial commanders went out first. Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported, "Men are advancing from Samaria."
Compared to NIV1984The youngjunior officers ofunder the provincial commanders went out first. Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported, "Men are advancing from Samaria."
Compared to TNIVThe junior officers under the provincial commanders went out first. Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported, "Men are advancing from Samaria."

1 Kings 20:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֙לֶּה֙ יָצְא֣וּ מִן־ הָעִ֔יר נַעֲרֵ֖י שָׂרֵ֣י הַמְּדִינ֑וֹת וְהַחַ֖יִל אֲשֶׁ֥ר אַחֲרֵיהֶֽם׃
NIV1984The young officers of the provincial commanders marched out of the city with the army behind them
TNIVThe junior officers under the provincial commanders marched out of the city with the army behind them
NIV2011The junior officers under the provincial commanders marched out of the city with the army behind them
Compared to NIV1984The youngjunior officers ofunder the provincial commanders marched out of the city with the army behind them
Compared to TNIVThe junior officers under the provincial commanders marched out of the city with the army behind them

1 Kings 20:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּאמְר֣וּ אֵלָיו֮ עֲבָדָיו֒ הִנֵּֽה־ נָ֣א שָׁמַ֔עְנוּ כִּ֗י מַלְכֵי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־ מַלְכֵ֥י חֶ֖סֶד הֵ֑ם נָשִׂ֣ימָה נָּא֩ שַׂקִּ֨ים בְּמָתְנֵ֜ינוּ וַחֲבָלִ֣ים בְּרֹאשֵׁ֗נוּ וְנֵצֵא֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אוּלַ֖י יְחַיֶּ֥ה אֶת־ נַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984His officials said to him, "Look, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life."
TNIVHis officials said to him, "Look, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life."
NIV2011His officials said to him, "Look, we have heard that the kings of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life."
Compared to NIV1984His officials said to him, "Look, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life."
Compared to TNIVHis officials said to him, "Look, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life."

1 Kings 20:32

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיַּחְגְּרוּ֩ שַׂקִּ֨ים בְּמָתְנֵיהֶ֜ם וַחֲבָלִ֣ים בְּרָאשֵׁיהֶ֗ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ עַבְדְּךָ֧ בֶן־ הֲדַ֛ד אָמַ֖ר תְּחִֽי־ נָ֣א נַפְשִׁ֑י וַיֹּ֛אמֶר הַעוֹדֶ֥נּוּ חַ֖י אָחִ֥י הֽוּא׃
NIV1984Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is my brother."
TNIVWearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is an old ally."
NIV2011Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is my brother."
Compared to NIV1984Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is my brother."
Compared to TNIVWearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is anmy old allybrother."

1 Kings 20:33

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהָאֲנָשִׁים֩ יְנַחֲשׁ֨וּ וַֽיְמַהֲר֜וּ וַיַּחְלְט֣וּ הֲמִמֶּ֗נּוּ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אָחִ֣יךָ בֶן־ הֲדַ֔ד וַיֹּ֖אמֶר בֹּ֣אוּ קָחֻ֑הוּ וַיֵּצֵ֤א אֵלָיו֙ בֶּן־ הֲדַ֔ד וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ עַל־ הַמֶּרְכָּבָֽה׃
NIV1984The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
TNIVThe men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your old ally Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
NIV2011The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
Compared to NIV1984The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
Compared to TNIVThe men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your old allybrother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.

1 Kings 20:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִבְּנֵ֣י הַנְּבִיאִ֗ים אָמַ֧ר אֶל־ רֵעֵ֛הוּ בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה הַכֵּ֣ינִי נָ֑א וַיְמָאֵ֥ן הָאִ֖ישׁ לְהַכֹּתֽוֹ׃
NIV1984By the word of the LORD one of the sons of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but the man refused.
TNIVBy the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.
NIV2011By the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.
Compared to NIV1984By the word of the LORD one of the sonscompany of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but the manhe refused.
Compared to TNIVBy the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.

1 Kings 21:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֥אמֶר נָב֖וֹת אֶל־ אַחְאָ֑ב חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵֽיהוָ֔ה מִתִּתִּ֛י אֶת־ נַחֲלַ֥ת אֲבֹתַ֖י לָֽךְ׃
NIV1984But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."
TNIVBut Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my ancestors."
NIV2011But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my ancestors."
Compared to NIV1984But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathersancestors."
Compared to TNIVBut Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my ancestors."

1 Kings 21:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹא֩ אַחְאָ֨ב אֶל־ בֵּית֜וֹ סַ֣ר וְזָעֵ֗ף עַל־ הַדָּבָר֙ אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֣ר אֵלָ֗יו נָבוֹת֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔י וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־ אֶתֵּ֥ן לְךָ֖ אֶת־ נַחֲלַ֣ת אֲבוֹתָ֑י וַיִּשְׁכַּב֙ עַל־ מִטָּת֔וֹ וַיַּסֵּ֥ב אֶת־ פָּנָ֖יו וְלֹֽא־ אָ֥כַל לָֽחֶם׃
NIV1984So Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." He lay on his bed sulking and refused to eat.
TNIVSo Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, "I will not give you the inheritance of my ancestors." He lay on his bed sulking and refused to eat.
NIV2011So Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, "I will not give you the inheritance of my ancestors." He lay on his bed sulking and refused to eat.
Compared to NIV1984So Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, "I will not give you the inheritance of my fathersancestors." He lay on his bed sulking and refused to eat.
Compared to TNIVSo Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, "I will not give you the inheritance of my ancestors." He lay on his bed sulking and refused to eat.

1 Kings 21:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠הוֹשִׁיבוּ שְׁנַ֨יִם אֲנָשִׁ֥ים בְּנֵֽי־ בְלִיַּעַל֮ נֶגְדּוֹ֒ וִיעִדֻ֣הוּ לֵאמֹ֔ר בֵּרַ֥כְתָּ אֱלֹהִ֖ים וָמֶ֑לֶךְ וְהוֹצִיאֻ֥הוּ וְסִקְלֻ֖הוּ וְיָמֹֽת׃
NIV1984But seat two scoundrels opposite him and have them testify that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."
TNIVBut seat two scoundrels opposite him and have them bring charges that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."
NIV2011But seat two scoundrels opposite him and have them bring charges that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."
Compared to NIV1984But seat two scoundrels opposite him and have them testifybring charges that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."
Compared to TNIVBut seat two scoundrels opposite him and have them bring charges that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."

1 Kings 21:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּשְׁלְח֖וּ אֶל־ אִיזֶ֣בֶל לֵאמֹ֑ר סֻקַּ֥ל נָב֖וֹת וַיָּמֹֽת׃
NIV1984Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned and is dead."
TNIVThen they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
NIV2011Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
Compared to NIV1984Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned andto is deaddeath."
Compared to TNIVThen they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."

1 Kings 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֨י אֵלֶ֙יךָ֙ רָעָ֔ה וּבִעַרְתִּ֖י אַחֲרֶ֑יךָ וְהִכְרַתִּ֤י לְאַחְאָב֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר וְעָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984'I am going to bring disaster on you. I will consume your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
TNIVHe says, 'I am going to bring disaster on you. I will wipe out your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
NIV2011He says, 'I am going to bring disaster on you. I will wipe out your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
Compared to NIV1984'He says, 'I am going to bring disaster on you. I will consumewipe out your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
Compared to TNIVHe says, 'I am going to bring disaster on you. I will wipe out your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.

1 Kings 21:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָתַתִּ֣י אֶת־ בֵּיתְךָ֗ כְּבֵית֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט וּכְבֵ֖ית בַּעְשָׁ֣א בֶן־ אֲחִיָּ֑ה אֶל־ הַכַּ֙עַס֙ אֲשֶׁ֣ר הִכְעַ֔סְתָּ וַֽתַּחֲטִ֖א אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have provoked me to anger and have caused Israel to sin.'
TNIVI will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have aroused my anger and have caused Israel to sin.'
NIV2011I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have aroused my anger and have caused Israel to sin.'
Compared to NIV1984I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have provokedaroused me tomy anger and have caused Israel to sin.'
Compared to TNIVI will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have aroused my anger and have caused Israel to sin.'

1 Kings 21:24

OutcomeUses TNIV text
BHSהַמֵּ֤ת לְאַחְאָב֙ בָּעִ֔יר יֹאכְל֖וּ הַכְּלָבִ֑ים וְהַמֵּת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יֹאכְל֖וּ ע֥וֹף הַשָּׁמָֽיִם׃
NIV1984"Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
TNIV"Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country."
NIV2011"Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country."
Compared to NIV1984"Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
Compared to TNIV"Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country."

1 Kings 21:25

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֚ק לֹֽא־ הָיָ֣ה כְאַחְאָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הִתְמַכֵּ֔ר לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־ הֵסַ֥תָּה אֹת֖וֹ אִיזֶ֥בֶל אִשְׁתּֽוֹ׃
NIV1984(There was never a man like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
TNIV(There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
NIV2011(There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
Compared to NIV1984(There was never a mananyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
Compared to TNIV(There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.

1 Kings 22:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאוֹתֽוֹ׃
NIV1984But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"
TNIVBut Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"
NIV2011But Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"
Compared to NIV1984But Jehoshaphat asked, "Is there notno longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"
Compared to TNIVBut Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"

1 Kings 22:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־ יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־ אֶחָ֡ד לִדְרֹשׁ֩ אֶת־ יְהוָ֨ה מֵאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יו כִּ֠י לֹֽא־ יִתְנַבֵּ֨א עָלַ֥י טוֹב֙ כִּ֣י אִם־ רָ֔ע מִיכָ֖יְהוּ בֶּן־ יִמְלָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־ יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃
NIV1984The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.
TNIVThe king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.
NIV2011The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.
Compared to NIV1984The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one manprophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say thatsuch a thing," Jehoshaphat replied.
Compared to TNIVThe king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.

1 Kings 22:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־ הָלַ֣ךְ ׀ לִקְרֹ֣א מִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה־ נָ֞א דִּבְרֵ֧י הַנְּבִיאִ֛ים פֶּֽה־ אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶל־ הַמֶּ֑לֶךְ יְהִֽי־ נָ֣א כִּדְבַ֛ר אַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טּֽוֹב׃
NIV1984The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
TNIVThe messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
NIV2011The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
Compared to NIV1984The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
Compared to TNIVThe messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."

1 Kings 22:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבוֹא֮ אֶל־ הַמֶּלֶךְ֒ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֵלָ֗יו מִיכָ֙יְהוּ֙ הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל־ רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־ נֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
TNIVWhen he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
NIV2011When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
Compared to NIV1984When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrainnot?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
Compared to TNIVWhen he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."

1 Kings 22:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֕אמֶר לָכֵ֖ן שְׁמַ֣ע דְּבַר־ יְהוָ֑ה רָאִ֤יתִי אֶת־ יְהוָה֙ יֹשֵׁ֣ב עַל־ כִּסְא֔וֹ וְכָל־ צְבָ֤א הַשָּׁמַ֙יִם֙ עֹמֵ֣ד עָלָ֔יו מִימִינ֖וֹ וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃
NIV1984Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left.
TNIVMicaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left.
NIV2011Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left.
Compared to NIV1984Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the hostmultitudes of heaven standing around him on his right and on his left.
Compared to TNIVMicaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the hostmultitudes of heaven standing around him on his right and on his left.

1 Kings 22:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֗אמֶר אֵצֵא֙ וְהָיִ֙יתִי֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל־ נְבִיאָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר תְּפַתֶּה֙ וְגַם־ תּוּכָ֔ל צֵ֖א וַעֲשֵׂה־ כֵֽן׃
NIV1984"'By what means?' the LORD asked. "'I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. "'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
TNIV"'By what means?' the LORD asked. "'I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. "'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
NIV2011"'By what means?' the LORD asked. "'I will go out and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,' he said. "'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
Compared to NIV1984"'By what means?' the LORD asked. "'I will go out and be a lyingdeceiving spirit in the mouths of all his prophets,' he said. "'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
Compared to TNIV"'By what means?' the LORD asked. "'I will go out and be a lyingdeceiving spirit in the mouths of all his prophets,' he said. "'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'

1 Kings 22:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֗ה הִנֵּ֨ה נָתַ֤ן יְהוָה֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל־ נְבִיאֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה וַֽיהוָ֔ה דִּבֶּ֥ר עָלֶ֖יךָ רָעָֽה׃
NIV1984"So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
TNIV"So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
NIV2011"So now the LORD has put a deceiving spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
Compared to NIV1984"So now the LORD has put a lyingdeceiving spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
Compared to TNIV"So now the LORD has put a lyingdeceiving spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."

1 Kings 22:34

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֙שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּכֶּה֙ אֶת־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לְרַכָּב֗וֹ הֲפֹ֥ךְ יָדְךָ֛ וְהוֹצִיאֵ֥נִי מִן־ הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃
NIV1984But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
TNIVBut someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the breastplate and the scale armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
NIV2011But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
Compared to NIV1984But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
Compared to TNIVBut someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the breastplatesections andof the scalehis armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."

1 Kings 22:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּעֲבֹ֤ר הָרִנָּה֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה כְּבֹ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אֶל־ עִיר֖וֹ וְאִ֥ישׁ אֶל־ אַרְצֽוֹ׃
NIV1984As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town; everyone to his land!"
TNIVAs the sun was setting, a cry spread through the army: "Everyone to your own town; everyone to your land!"
NIV2011As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town. Every man to his land!"
Compared to NIV1984As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town; everyone. Every man to his land!"
Compared to TNIVAs the sun was setting, a cry spread through the army: "EveryoneEvery man to yourhis own town; everyone. Every man to yourhis land!"

1 Kings 22:39

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י אַחְאָ֜ב וְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וּבֵ֤ית הַשֵּׁן֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה וְכָל־ הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֑ה הֲלֽוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984As for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and inlaid with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
TNIVAs for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and inlaid with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
NIV2011As for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and adorned with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
Compared to NIV1984As for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and inlaidadorned with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
Compared to TNIVAs for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and inlaidadorned with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

1 Kings 22:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכַּ֥ב אַחְאָ֖ב עִם־ אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984Ahab rested with his fathers. And Ahaziah his son succeeded him as king.
TNIVAhab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
NIV2011Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984Ahab rested with his fathersancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
Compared to TNIVAhab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.

1 Kings 22:43

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־ דֶּ֛רֶךְ אָסָ֥א אָבִ֖יו לֹא־ סָ֣ר מִמֶּ֑נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984In everything he walked in the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD. The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
TNIVIn everything he followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
NIV2011In everything he followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD. The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
Compared to NIV1984In everything he walked infollowed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD. The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
Compared to TNIVIn everything he followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.. The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

1 Kings 22:47

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיֶ֙תֶר֙ הַקָּדֵ֔שׁ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאַ֔ר בִּימֵ֖י אָסָ֣א אָבִ֑יו בִּעֵ֖ר מִן־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984There was then no king in Edom; a deputy ruled.
TNIVThere was then no king in Edom; a provincial governor ruled.
NIV2011There was then no king in Edom; a provincial governor ruled.
Compared to NIV1984There was then no king in Edom; a deputyprovincial governor ruled.
Compared to TNIVThere was then no king in Edom; a provincial governor ruled.

1 Kings 22:49

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוֹשָׁפָ֡ט אֳנִיּ֨וֹת תַּרְשִׁ֜ישׁ לָלֶ֧כֶת אוֹפִ֛ירָה לַזָּהָ֖ב וְלֹ֣א הָלָ֑ךְ כִּֽי־ אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
NIV1984At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with your men," but Jehoshaphat refused.
TNIVAt that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with yours," but Jehoshaphat refused.
NIV2011At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with yours," but Jehoshaphat refused.
Compared to NIV1984At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with your menyours," but Jehoshaphat refused.
Compared to TNIVAt that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with yours," but Jehoshaphat refused.

1 Kings 22:50

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֠ז אָמַ֞ר אֲחַזְיָ֤הוּ בֶן־ אַחְאָב֙ אֶל־ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט יֵלְכ֧וּ עֲבָדַ֛י עִם־ עֲבָדֶ֖יךָ בָּאֳנִיּ֑וֹת וְלֹ֥א אָבָ֖ה יְהוֹשָׁפָֽט׃
NIV1984Then Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him.
TNIVThen Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.
NIV2011Then Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984Then Jehoshaphat rested with his fathersancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.
Compared to TNIVThen Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.

1 Kings 22:52

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲחַזְיָ֣הוּ בֶן־ אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן בִּשְׁנַת֙ שְׁבַ֣ע עֶשְׂרֵ֔ה לִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם׃
NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, because he walked in the ways of his father and mother and in the ways of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, because he followed the ways of his father and mother and of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
NIV2011He did evil in the eyes of the LORD, because he followed the ways of his father and mother and of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
Compared to NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, because he walkedfollowed in the ways of his father and mother and in the ways of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
Compared to TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, because he followed the ways of his father and mother and of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.

1 Kings 22:53

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֤רֶךְ3 אָבִיו֙ וּבְדֶ֣רֶךְ אִמּ֔וֹ וּבְדֶ֙רֶךְ֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984He served and worshiped Baal and provoked the LORD, the God of Israel, to anger, just as his father had done.
TNIVHe served and worshiped Baal and aroused the anger of the LORD, the God of Israel, just as his father had done.
NIV2011He served and worshiped Baal and aroused the anger of the LORD, the God of Israel, just as his father had done.
Compared to NIV1984He served and worshiped Baal and provokedaroused the anger of the LORD, the God of Israel, to anger, just as his father had done.
Compared to TNIVHe served and worshiped Baal and aroused the anger of the LORD, the God of Israel, just as his father had done.


Page last updated: 12:25AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.